ويكيبيديا

    "التعصب السياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intolerancia política
        
    • fanatismo político
        
    Ello porque usualmente las violaciones a los derechos humanos tienden a agudizarse cuando criterios de intolerancia política suponen el ilegal recurso de la intimidación o la eliminación de los adversarios. UN والسبب في ذلك هو أن انتهاكات حقوق اﻹنسان تميل عادة إلى التفاقم عندما تستتبع معايير التعصب السياسي اللجوء غير المشروع إلى تخويف الخصوم أو التخلص منهم.
    Son inquietantes los casos en los que las aspiraciones de los que luchaban por la libertad se han visto obstaculizadas por olas de intolerancia política o étnica. UN فالحالات التي أحبطت فيها أفعال أو موجات التعصب السياسي أو الاثني طموحات المكافحين من أجل الحرية حالات تثير الانزعاج.
    A partir de 1992, sin embargo, se abrió un nuevo epígrafe estadístico para los casos de intolerancia política, nacional y de otra índole. UN ولم يدرج التعصب السياسي والقومي وغيره من أشكال التعصب كفئة إحصائية مستقلة إلا في عام ٢٩٩١.
    Se refirió al aumento de la intolerancia contra las minorías, así como a la aparición de una intolerancia política. UN وأشار إلى تزايد التعصب ضد الأقليات فضلا عن ظهور التعصب السياسي.
    Como joven adolescente, este testigo vio lo que ningún ser humano tiene que ver: el triunfo del fanatismo político y del odio ideológico contra quienes son distintos. UN ولما كان في سن المراهقة، رأى ما لا ينبغي لإنسان أن يراه، وهو انتصار التعصب السياسي والكراهية الأيديولوجية لمن كانوا أصحاب رأي مخالف.
    Se refirió al aumento de la intolerancia contra las minorías, así como a la aparición de una intolerancia política. UN وأشار إلى تزايد التعصب ضد الأقليات فضلا عن ظهور التعصب السياسي.
    Durante los años siguientes, la intolerancia política y las violaciones de los derechos humanos pusieron en entredicho la imagen pública del Gobierno. UN وفي السنوات التالية، أضر التعصب السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان بالصورة العامة للحكومة.
    Aparentemente los principales protagonistas tenían la clara determinación de continuar el proceso político a pesar de varios obstáculos, particularmente los que guardaban relación con la violencia, y de superar las frecuentes expresiones de intolerancia política. UN وكان هناك على ما يبدو تصميم واضح من جانب العناصر الرئيسية لمواصلة هذه العملية السياسية بالرغم من مختلف العوائق ولا سيما ما يتصل منها بالعنف وللتغلب على عبارات التعصب السياسي التي تطلق من حين ﻵخر.
    30. Se informó a la Misión de que aún imperaba en Sudáfrica un clima generalizado de intolerancia política, temor y violencia inspirada en la política. UN ٠٣ - أبلغت البعثة أن مناخا من التعصب السياسي والخوف والعنف ﻷسباب سياسية لا يزال يسود في جنوب افريقيا على نطاق واسع.
    99. También las publicaciones periódicas y no periódicas contribuyen a difundir opiniones intolerantes, que responden sobre todo a criterios polémicos de intolerancia política e individual, y cuyo rasgo más destacado es la violación de la ética periodística. UN ٩٩- كذلك تسهم الدوريات وغيرها من أشكال الصحافة، في نشر آراء التعصب وخاصة في مجالي مشاكل التعصب السياسي والفردي.
    Lamentablemente, en todo el mundo la intolerancia política, étnica o religiosa, así como los conflictos armados, han producido una miseria indecible a millones de personas, cuyos derechos fundamentales han resultado violados, entre ellos el derecho fundamental a la vida. UN ومما يؤسف له أن التعصب السياسي أو العرقي أو الديني وكذلك الصراعات المسلحة المنتشرة في كل أرجاء العالم، جلبت مآسي لا سابق لها لملايين البشر الذين تُنتهك حقوقهم اﻷساسية بما فيها الحق اﻷساسي في الحياة.
    Los participantes desean expresar su reconocimiento por esta iniciativa, habida cuenta de las dificultades a que hacen frente actualmente muchos países debido a las luchas étnicas y otras manifestaciones de intolerancia política, religiosa y social. UN ويود المشاركون اﻹعراب عن تقديرهم للمبادرة المتخذة فيما يتصل بما تعانيه بلدان كثيرة اليوم من مشاكل النزاع العرقي وغير ذلك من جوانب التعصب السياسي والديني والاجتماعي.
    Es nuestra responsabilidad no bajar la guardia con respecto al antisemitismo, el racismo y cualquier forma de intolerancia política, religiosa o causada por cualquier otro motivo real o disfrazado. UN وواجبنا هو أن نحترس على الدوام من معاداة السامية والعنصرية وأي شكل من أشكال التعصب السياسي أو الديني، أيا كانت دوافعه أو القناع الذي يتستر وراءه.
    Al conmemorar el Holocausto reafirmamos nuestra responsabilidad de luchar contra el antisemitismo, el racismo y toda forma de intolerancia política, étnica o religiosa. UN وبإحياء ذكري محرقة اليهود، فإننا نؤكد من جديد على مسؤوليتنا عن مكافحة المعاداة للسامية والعنصرية وأي شكل من أشكال التعصب السياسي أو العرقي أو الديني.
    Por consiguiente, es imprescindible poner fin a la intolerancia política y garantizar que todos los partidos y todos los electores tengan iguales oportunidades, entre otras cosas, alentando una amplia participación política, sobre todo de los jóvenes, las mujeres y la sociedad civil. UN ولذا يلزم إنهاء التعصب السياسي وكفالة المساواة بين جميع الأحزاب والمصوتين، من خلال إجراءات منها تشجيع المشاركة السياسية الواسعة النطاق، ولا سيما الشباب والنساء والمجتمع المدني.
    Por consiguiente, es imprescindible poner fin a la intolerancia política y garantizar que todos los partidos y todos los electores tengan iguales oportunidades, entre otras cosas, alentando una amplia participación política, sobre todo de los jóvenes, las mujeres y la sociedad civil. UN ولذا يلزم إنهاء التعصب السياسي وكفالة المساواة بين جميع الأحزاب والمصوتين، من خلال إجراءات منها تشجيع المشاركة السياسية الواسعة النطاق، ولا سيما الشباب والنساء والمجتمع المدني.
    Lamentablemente, las emisoras de radio propiedad de los partidos políticos parecen haber contribuido a la atmósfera de intolerancia política. UN 5 - وللأسف يبدو أن محطات الإذاعة المملوكة للأحزاب السياسية أسهمت في جو التعصب السياسي.
    El 14 de marzo, el Vicepresidente Sam Sumana suspendió el funcionamiento de esas emisoras a causa del papel que habían desempeñado en los incidentes de intolerancia política y de violencia en ciertas partes del país. UN وقد أوقف نائب الرئيس، سام سومانا، العمل في هاتين المحطتين الإذاعيتين في 14 آذار/مارس بناء على ما نسب إليهما من دور في أحداث التعصب السياسي والعنف في بعض أنحاء البلاد.
    49. Pese a este optimismo, aún se expresa mucha preocupación en cuanto a la intolerancia política que ha redundado en violencia en todo el país, especialmente en Natal y el Rand oriental. UN ٤٩ - وبرغـم هــذا الحماس وهــذا التفاؤل، لا يزال هناك الكثير مــن القلــق المعـرب عنــه إزاء التعصب السياسي الذي تمخض عن عنف مستمر في طول البلاد وعرضها، ولا سيما في الناتال وإيست راند.
    La intolerancia política y la consiguiente transgresión de los derechos de libertad de palabra y asamblea pacífica siguen siendo motivo de preocupación. UN ١١ - ومن دواعي الانشغال أيضا استمرار التعصب السياسي وما يصحبه من الانتهاكات للحق في حرية التعبير، والحق في حرية الاشتراك في الاجتماعات السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد