ويكيبيديا

    "التعلم المتبادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprendizaje mutuo
        
    • aprendizaje recíproco
        
    • aprender de otros
        
    • el aprendizaje
        
    Ese proceso contribuyó al aprendizaje mutuo y a asegurar que las recomendaciones reflejaran las preocupaciones e intereses de los grupos previstos. UN وقد ساهمت هذه العملية في التعلم المتبادل وفي تحقيق وضمان أن تعكس التوصيات اهتمامات الفئات المستهدفة ومصالحها.
    Establecimiento de puntos de referencia mundiales, con aprendizaje mutuo sobre lo que da resultados; UN ● وضع مقاييس عالمية، مع التعلم المتبادل فيما يخص عوامل النجاح؛
    En lugar de ello, lo que necesitamos es un entorno que aliente el aprendizaje mutuo y la competencia saludable. UN وما نحتاج إليه بدلاً من ذلك هو تهيئة بيئة تشجع على التعلم المتبادل والمنافسة الصحية.
    Esfera prioritaria 2: Movilización de conocimientos para el aprendizaje mutuo UN مجال التركيز 2: تعبئة المعارف من أجل التعلم المتبادل
    :: La Dependencia Especial ha prestado apoyo a centros de excelencia y redes de aprendizaje recíproco Sur-Sur UN :: قدمت الوحدة الخاصة الدعم لشبكات التعلم المتبادل ومراكز التفوق في ما بين بلدان الجنوب
    Esfera prioritaria 2: Movilización de conocimientos para el aprendizaje mutuo UN مجال التركيز 2: حشد المعارف من أجل التعلم المتبادل
    Estas reuniones podrían fomentar el aprendizaje mutuo a través del intercambio de experiencias sobre los éxitos y fracasos de la ayuda alimentaria en diversos contextos. UN ويمكن أن تشجع هذه الاجتماعات التعلم المتبادل على أساس تبادل تجارب نجاح وفشل المعونة الغذائية في سياقات مختلفة.
    Se trata de oportunidades para fomentar el aprendizaje mutuo entre los diversos grupos de expertos, y el Equipo ha venido promoviendo activamente esos vínculos. UN وتتاح فرص من أجل تعزيز التعلم المتبادل بين مختلف أفرقة الخبراء، وعمل الفريق بنشاط على تعزيز هذه الروابط.
    Los Ministros señalaron las posibilidades de un aprendizaje mutuo en la esfera de importancia crítica de la evaluación de la calidad de la educación, explorando a la vez las oportunidades de una colaboración más amplia en otros ámbitos, incluida la movilización de recursos para el programa de Educación para Todos. UN وحددوا إمكانيات التعلم المتبادل في المجال الشديد الأهمية لتقييم جودة التعليم، مع استكشاف نطاق التوسع في التعاون في مجالات أخرى، ومن بينها تعبئة الموارد من أجل توفير التعليم للجميع. العلوم
    : Movilizar conocimientos especializados y soluciones Sur-Sur para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio para el aprendizaje mutuo UN المنهاج الثاني - الهدف 2: حشد خبرات بلدان الجنوب وحلول الأهداف الإنمائية للألفية من أجل التعلم المتبادل
    La adopción de un enfoque proactivo por parte de los gobiernos africanos, y el intercambio de experiencias con los países en desarrollo asociados, acelerarían un aprendizaje mutuo que debería hacer más eficaces las interacciones para ambas partes. UN ومن شأن اتباع الحكومات الأفريقية لنهج استباقي وتقاسم الخبرات مع الشركاء من البلدان النامية أن يعجلا عملية التعلم المتبادل في مجال السياسات العامة، مما يعزز فعالية التفاعل بالنسبة لكلا الطرفين.
    En particular, se habló de cómo podía mejorarse el aprendizaje mutuo para que las experiencias y lecciones extraídas por el GEPMA pudieran beneficiar, en la medida de lo posible, a otros países en desarrollo. UN وأشير بوجه خاص إلى إمكانية تعزيز التعلم المتبادل بحيث تستفيد البلدان النامية الأخرى، استفادة قصوى، من الخبرات والدروس التي اكتسبها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    El nuevo fondo patrocinado por la República de Corea tiene por objeto compartir la experiencia de desarrollo y los conocimientos técnicos del país en materia de educación, ciencia y tecnología con los países en desarrollo y facilitar el aprendizaje mutuo entre los países en desarrollo. UN والمراد بالصندوق المنشأ حديثا برعاية جمهورية كوريا تبادل الخبرات والمعارف الإنمائية للبلد في مجالات التعليم والعلم والتكنولوجيا مع البلدان النامية وتيسير التعلم المتبادل فيما بين البلدان النامية.
    El Grupo de Trabajo, mediante el presente informe y su labor permanente para ofrecer orientación sobre los planes de acción nacionales, tiene la finalidad de promover y facilitar ese aprendizaje mutuo. UN ويرمي الفريق العامل، من خلال هذا التقرير، والعمل المتواصل الذي يقوم به لتقديم التوجيه بشأن خطط العمل الوطنية، إلى تعزيز ذلك التعلم المتبادل وتيسيره.
    La FAO también apoyará los esfuerzos encaminados a facilitar un proceso de aprendizaje mutuo entre las mujeres de las zonas rurales y los asociados para el desarrollo, incluso los que elaboran y prestan los servicios agrícolas y tratan de resolver los desequilibrios de género en cuanto a participación y representación de la mujer en las organizaciones y asociaciones rurales. UN كما ستواصل المنظمة دعم الجهود الرامية إلى تسهيل عملية التعلم المتبادل بين الريفيات والشركاء الإنمائيين، بما في ذلك الشركاء الذين يقومون بتصميم وتنفيذ الخدمات الزراعية، ومعالجة أوجه التفاوت القائم بين الجنسين فيما يتعلق بالمشاركة والتمثيل في المنظمات والرابطات الريفية.
    Las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio, la Organización Mundial de la Salud, el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, deberían trabajar con ellas, fortalecer sus capacidades y alentar el aprendizaje mutuo. UN وينبغي للمنظمات الدولية كالأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمة الصحة العالمية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن تعمل مع تلك المبادرات، وتعزز قدراتها وتشجع التعلم المتبادل معها.
    La cooperación Sur-Sur, haciendo hincapié en el aprendizaje mutuo y el intercambio de experiencia, se beneficia además del hecho de que las naciones cooperantes a menudo tienen condiciones semejantes o experiencia de haber afrontado tareas parecidas. UN كما أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب، بتأكيده على التعلم المتبادل ومعايشة ظروف مماثلة، يفيد، إضافة إلى ذلك، من أن الدول المتشاركة غالبا ما تواجه أحوالا متماثلة أو أنها خُبرت من قبل مواجهة تحديات متناظرة.
    La Dependencia también potenció una serie de redes Sur-Sur de aprendizaje mutuo y centros de excelencia cuyas actividades se centraban en esferas como la ordenación de recursos petroleros y de gas, la gestión de riesgos de desastre, la economía creativa al servicio del desarrollo y el fomento de la pequeña y mediana empresa, la promoción de la iniciativa " Nuevo Arroz para África " y las remesas para el desarrollo. UN ورعت الوحدة أيضا عددا من شبكات التعلم المتبادل فيما بين بلدان الجنوب ومراكز الامتياز في مجالات من قبيل: إدارة النفط والغاز؛ وإدارة أخطار الكوارث، والاقتصاد الإبداعي من أجل التنمية وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ وتطوير مشروع الأرز الجديد لأفريقيا؛ والتحويلات من أجل التنمية.
    En relación con las políticas de fomento de la iniciativa empresarial, se destacó la creciente importancia de aprendizaje recíproco. UN وفيما يتعلق بسياسات تنظيم المشاريع، لوحظ أن نطاق التعلم المتبادل بين الأفراد آخذ في الاتساع.
    Esto representa un adelanto positivo, en la medida en que promueve el aprendizaje recíproco de las mejores prácticas. UN وهذا أمر إيجابي من حيث أنه يمكن أن يشجع التعلم المتبادل لأفضل الممارسات.
    Esas disparidades que existen en algunos países del Sur, y entre ellos, constituyen uno de los principales elementos impulsores de la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, así como de un mayor deseo de aprender de otros países y compartir experiencias. UN وإن هذا التفاوت فيما بين بعض بلدان الجنوب وفي داخلها هو من أكبر الحوافز التي تدفع قدما بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وتعزز الرغبة في التعلم المتبادل وتبادل الخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد