La Universidad de West Bristol, en el Reino Unido, ha preparado un curso innovador que se desarrollará para el aprendizaje a distancia. | UN | وقد استحدثت جامعة غرب بريستول في المملكة المتحدة ﻷول مرة دورة دراسية سيجري تطويرها للاستخدام في التعلم عن بعد. |
Promoverá el aprendizaje a distancia y alentará a los funcionarios a que dediquen el cinco por ciento de su tiempo anual a proyectos de autoaprendizaje. | UN | وسوف يعزز التعلم عن بعد ويشجع الموظفين على أن يكرسوا خمسة في المائة من وقتهم سنويا لمشروعات التعلم الذاتي. |
El programa de estudios independientes y el programa de estudios con intervención de profesores, que realiza el servicio de enseñanza a distancia, proporcionan diversas posibilidades a los estudiantes. | UN | ويوفﱢر برنامج الدراسة المستقلة وبرنامج التعلم بواسطة معلم في وحدة التعلم عن بعد فرصا للطلبة. |
La conferencia se centró en la función de la enseñanza a distancia, la participación de los empleadores y los estudios de casos rurales, y se hizo especial hincapié en las siguientes cuestiones: | UN | وانصب تركيز المؤتمر على دور التعلم عن بعد ومشاركة أصحاب العمل والدراسات اﻹفرادية الريفية، وابرزت القضايا التالية: |
En los últimos años se ha hecho mayor hincapié en la educación a distancia. | UN | وفي السنوات الماضية جرى التأكيد بشكل أكبر أيضا على التعلم عن بعد. |
La educación a distancia, no obstante, debe tener en cuenta las diversas limitaciones a que se enfrentan las mujeres. | UN | إلا أن التعلم عن بعد يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مختلف العقبات التي قد تواجهها المرأة. |
Por lo tanto, la formación a distancia que imparte la UNCTAD no se limita a un programa o tipo de programa informático de gestión de los conocimientos. | UN | وبالتالي فإن التدريب الذي يوفره الأونكتاد على أساس التعلم عن بعد لا يقتصر على برنامج واحد أو نوع واحد من برمجيات إدارة التعلم. |
Convendrá utilizar en este contexto instrumentos de aprendizaje a distancia. | UN | ويجب استخدام أدوات التعلم عن بعد في هذا السياق. |
Proyecto relativo al Centro comunitario de aprendizaje a distancia | UN | المشروع المجتمعي لمركز التعلم عن بعد: الفقرة 252 |
La UIT ha organizado también diversos seminarios de aprendizaje a distancia sobre temas que van desde la reglamentación de las telecomunicaciones hasta la gestión de las frecuencias a nivel nacional. | UN | كما عقد الاتحاد طائفة من الحلقات الدراسية ضمن إطار التعلم عن بعد تتعلق بمواضيع تتراوح ما بين تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية و إدارة الترددات الوطنية. |
Los cursos de aprendizaje a distancia pueden impartirse a 1 o a 100 estudiantes. | UN | ويمكن إعطاء دورات التعلم عن بعد إلى طالب واحد أو إلى 100 طالب. |
El Observatorio Urbano Mundial colabora con el Banco Mundial en China y con la oficina regional del ONU-Hábitat para Asia y el Pacífico en la preparación de material didáctico para un curso de aprendizaje a distancia. | UN | وقد أصبح المرصد الحضري العالمي شريكا مع البنك الدولي في الصين والمكتب الإقليمي التابع لموئل الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في توفير موارد تدريبية لمواد التعلم عن بعد. |
Además, Siria ha creado la infraestructura necesaria para ampliar el servicio de Internet en todo el país con el objetivo de alentar el aprendizaje a distancia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفرت سورية البنية التحتية اللازمة لتوسيع خدمات الانترنت على نطاق البلد لتشجيع التعلم عن بعد. |
De ahí que mediante la enseñanza a distancia vía satélite o la tecnología del vídeo, por ejemplo, las escuelas puedan educar a un gran número de alumnos sin necesidad de formar antes a una reserva numerosa de docentes. | UN | وهكذا فإن التعلم عن بعد بواسطة السواتل أو تكنولوجيا الفيديو، على سبيل المثال، قد يمكن المدارس من تعليم أعداد كبيرة من التلاميذ دون أن يستوجب ذلك أولا تدريب مجموعة كبيرة من المدرسين. |
Los diversos módulos del programa de enseñanza a distancia incluyen la promoción entre las materias que se abordarán en los cursos. | UN | وتشمل مختلف وحدات برنامج التعلم عن بعد الدعوة كأحد المواضيع المحددة المتعين بلورتها أثناء الدورة الدراسية. |
La fase de enseñanza a distancia se complementó con un seminario sobre el terreno en el que los participantes intercambiaron experiencias. | UN | واستكملت مرحلة التعلم عن بعد بحلقة دراسية مباشرة حضرها المشتركون وتبادلوا فيها الخبرات المكتسبة. |
Los alumnos con discapacidad puedan optar también por recibir educación superior para adultos por procedimientos como la enseñanza a distancia. | UN | ويمكن للطلاب ذوي الإعاقة أيضاً أن يختاروا تلقي التعليم العالي للبالغين عن طريق وسائط مثل التعلم عن بعد. |
Los instrumentos de la educación a distancia deberían tomarse en consideración como un importante componente de esta nueva estrategia. | UN | وينبغي اعتبار أدوات التعلم عن بعد عنصراً هاماً لهذه الاستراتيجية الجديدة. |
Se proporcionaron radios por satélite a comunidades de zonas remotas para promover la educación a distancia. | UN | وقدمت أجهزة مذياع بالسواتل للمجتمعات المحلية النائية لتعزيز التعلم عن بعد. |
Debería aclararse el significado del concepto de educación a distancia. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي توضيح معنى التعلم عن بعد. |
La primera actividad consistió en la realización de un curso de formación a distancia sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico. | UN | وكان أول نشاط في هذا المشروع هو تقديم دورة تدريبية بنظام التعلم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية. |
En América Latina, unos 100 representantes gubernamentales y del sector privado de Estados miembros de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) recibieron capacitación mediante cursos a distancia y talleres presenciales organizados por la UNCTAD. | UN | وفي أمريكا اللاتينية تلقى نحو 100 ممثل للحكومة والقطاع الخاص من الدول الأعضاء في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية التدريب عن طريق التعلم عن بعد وحلقات عمل تدريبية مباشرة نظمها الأونكتاد. |