ويكيبيديا

    "التعلم والتدريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de aprendizaje y capacitación
        
    • aprendizaje y formación
        
    • aprendizaje y la capacitación
        
    • capacitación y aprendizaje
        
    • aprendizaje y la formación
        
    • aprendizaje y capacitación de
        
    • aprendizaje y de formación
        
    • adquirir conocimientos y experiencia
        
    Las actividades de aprendizaje y capacitación realizadas en 1999 apoyaron los avances logrados en relación con varias prioridades del plan de mediano plazo y determinaron nuevas mejoras en la eficacia de los programas y las operaciones. UN 121 - ساعدت أنشطة التعلم والتدريب التي اضطلع بها في عام 1999 على تحقيق تقدم بالنسبة لعدد من أولويات الخطة المتوسطة الأجل وأدت إلى مزيد من التحسينات في فعالية البرامج والعمليات.
    En primer lugar, la Escuela Superior coordinó la red de directores de capacitación, que es una comunidad integrada por los jefes de aprendizaje y capacitación de las organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales afiliadas de todo el mundo. UN فمن ناحية أولى، نسقت الكلية شبكة مديري التعلم، وهي مجموعة تتألف من رؤساء أقسام التعلم والتدريب في مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المنتسبة لها على صعيد العالم.
    :: Organización Internacional del Trabajo: aprendizaje y formación para el trabajo, eliminación del trabajo infantil UN :: منظمة العمل الدولية - التعلم والتدريب لأغراض العمل، والقضاء على عمل الأطفال
    Destacó que el UNFPA tenía gran dedicación al aprendizaje y la capacitación y que todos los funcionarios tenían oportunidades de participar en actividades de esa índole. UN وشددت على التزام الصندوق بتوفير فرص التعلم والتدريب وعلى إتاحة تلك الفرص لجميع الموظفين.
    El Fondo ofreció una serie de cursos de capacitación y aprendizaje para el personal, además de programas de educación a distancia sobre salud reproductiva, población y desarrollo y cuestiones de género. UN وقدم الصندوق مجموعة متنوعة من دورات التعلم والتدريب للموظفين، بما فيها برامج التعلم عن بعد في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، ونوع الجنس.
    Con respecto a los vínculos entre el empleo y la pobreza, cabría sin duda plantear interrogantes acerca de las contribuciones del aprendizaje y la formación profesional en la transferencia de tecnologías y la adquisición de conocimientos prácticos para la lucha en pro del crecimiento y del empleo digno. UN وفيما يتعلق بالصلة بين العمالة والفقر، يجب دون شك أن نتساءل عن مساهمات التعلم والتدريب المهني في نقل التكنولوجيا واكتساب الدراية الفنية في الكفاح من أجل النمو والعمل اللائق.
    Debe encomendarse a los supervisores la tarea de proporcionar información, orientaciones prácticas y asesoramiento a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico con miras a reforzar los elementos de aprendizaje y de formación de los programas. UN وينبغي أن يكلف المشرفون بمهمة تقديم ملاحظات وتوجيه عملي ومشورة إلى الموظفين الفنيين المبتدئين، بهدف تعزيز عنصري التعلم والتدريب في البرامج.
    A fin de adquirir conocimientos y experiencia en ese ámbito, también se consideró útil que, teniendo debidamente en cuenta la rentabilidad desde el punto de vista de los costos y del tiempo, debería adscribirse a un funcionario de la Corte a la entidad encargada de prestar los servicios de adquisiciones a la Corte. UN ولكي يكون ذلك عاملا من عوامل التعلم والتدريب في هذا المجال، فقد رئي أيضا أن من المفيد وضع أحد موظفي المحكمة داخل الكيان الذي سيقوم بتوفير خدمات المشتريات للمحكمة، مع المراعاة الواجبة لعنصري الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة في استخدام الوقت.
    Se fortalecerá la evaluación y se hará hincapié en su importancia en los programas, instrumentos y actividades de aprendizaje y capacitación. UN 76 - وسيتعزز التقييم وذلك بالتركيز على أهميته في برامج وأدوات وأنشطة التعلم والتدريب.
    En consecuencia, examinó las actividades de capacitación del UNFPA que estaban bajo el control de la Subdivisión de aprendizaje y capacitación, que depende de la Oficina de Recursos Humanos del UNFPA. UN وعلى ذلك، استعرض أنشطة التدريب في صندوق الأمم المتحدة للسكان التي يشرف عليها فرع التعلم والتدريب التابع لمكتب الموارد البشرية في الصندوق.
    El cuadro I muestra también una disminución del costo de la División de Recursos Humanos, gracias a la recuperación de gastos de aprendizaje y capacitación de personal de proyectos. UN ويبين الجدول الأول أيضا انخفاضا في التكلفة بالنسبة لشعبة الموارد البشرية، نتيجة استرداد تكلفة التعلم والتدريب من موظفي المشاريع.
    Continuará siendo parte de la capacitación en gestión de la actuación profesional la cuestión relativa a los medios de integrar las necesidades de aprendizaje y capacitación en los respectivos planes de perfeccionamiento del e-PAS de cada miembro. UN وستظل طرائق إدراج احتياجات التعلم والتدريب في خطة تنمية القدرات ضمن إطار النظام الإلكتروني لتقييم الأداء لكل موظف، جزءا من التدريب على إدارة الأداء.
    De las oficinas del UNFPA en los países, en un 83% de los casos el personal había participado en alguna iniciativa de aprendizaje y capacitación sobre la gestión basada en los resultados. UN وأفادت نسبة ثلاثة وثمانين في المائة من المكاتب القطرية للصندوق عن مشاركة الموظفين في بعض مبادرات التعلم والتدريب الخاصة بالإدارة على أساس النتائج.
    El propósito general de convertirse en un excelente proveedor de servicios de aprendizaje y capacitación, orientado a los resultados, para prestar apoyo al sistema de las Naciones Unidas, será el principio que guiará a la Escuela Superior para obtener resultados y movilizar los recursos necesarios. UN والهدف العام للكلية أن تصبح موئلا لتقديم خدمات التعلم والتدريب يهتم بتحقيق النتائج والجودة دعما لمنظومة الأمم المتحدة؛ وهو ما سيشكل المبدأ التوجيهي لتحقيق النتائج وتعبئة الموارد اللازمة.
    Base de datos sobre consultores de las Naciones Unidas en aprendizaje y formación UN قاعدة بيانات استشاريي التعلم والتدريب في الأمم المتحدة
    La estrategia se basa en un proceso sistemático dirigido por los países para fortalecer condiciones propicias y determinar las necesidades de aprendizaje y formación que se requieren para hacer frente a los retos del cambio climático. UN وقال إن هذه الاستراتيجية تقوم على عملية منهجية موجهة قطريا من أجل تعزيز الظروف المواتية وتحديد احتياجات التعلم والتدريب المطلوبة من أجل التصدي لتحديات تغير المناخ.
    En marzo de 2006 la Escuela Superior estableció una base de datos en línea de los currículos de los consultores en aprendizaje y formación, junto con información sobre sus asignaciones anteriores en el sistema de las Naciones Unidas. UN 47 - أنشأت الكلية في آذار/مارس 2006 قاعدة بيانات حاسوبية للسير الذاتية لاستشاريي التعلم والتدريب إلى جانب معلومات عن مهامهم السابقة التي يضطلعون بها في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    El UNFPA informó a la Junta de que sólo sería posible valerse de las proporciones como otro medio de evaluación cuando se dispusiera de una función de presentación de informes en el sistema Atlas que se hubiera modificado especialmente a los fines del aprendizaje y la capacitación. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن استخدام المعدلات كأداة إضافية لن يكون ممكنا إلا بتنفيذ وظيفة إعداد التقارير في نظام أطلس بعد تعديلها لكي تستوعب بوجه خاص أغراض التعلم والتدريب.
    En la sección V del presente informe se invita a los Estados Miembros a considerar este creciente desempeño como base para formular recomendaciones relativas a los objetivos de la Escuela y su función en el ámbito del aprendizaje y la capacitación para el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي القسم الخامس من هذا التقرير، تدعى الدول إلى النظر في هذا الأداء المتنامي كأساس لصياغة التوصيات المتعلقة بأهداف الكلية ودورها في التعلم والتدريب في منظومة الأمم المتحدة.
    De acuerdo con las conclusiones de la evaluación y de las recomendaciones de un examen interno de gestión, en 1996 el FNUAP adoptó medidas importantes para fortalecer el aprendizaje y la capacitación del personal de la organización. UN ٢٢ - بناء على نتائج التقييم وتوصيات استعراض إداري داخلي، خطا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خطوات هامة في أواخر عام ١٩٩٦ لتعزيز وظيفة التعلم والتدريب في المنظمة.
    - Chile: Proyecto de capacitación y aprendizaje permanentes: 75,8 millones de dólares; UN - شيلي: مشروع التعلم والتدريب مدى الحياة: 75.8 مليون دولار (قروض مخصصة لاستثمارات محددة)؛
    La mejora de la conectividad facilitará aún más la disponibilidad y escalabilidad de ese enfoque del aprendizaje y la formación, especialmente en los países en desarrollo, por lo que la OMPI trabaja para ofrecer conectividad mediante su iniciativa (WIPONET). UN ومن شأن تعزيز الربط الشبكي أن يسهل بصورة أكبر من إتاحة هذا النهج في التعلم والتدريب ومن إمكانية استخدامه على نطاق واسع، ولاسيما في البلدان النامية، ولذا، تعمل المنظمة على توفير الربط الشبكي من خلال مبادرتها المسماة بشبكة المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Debe encomendarse a los supervisores la tarea de proporcionar información, orientaciones prácticas y asesoramiento a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico con miras a reforzar los elementos de aprendizaje y de formación de los programas. UN وينبغي أن يكلف المشرفون بمهمة تقديم ملاحظات وتوجيه عملي ومشورة إلى الموظفين الفنيين المبتدئين، بهدف تعزيز عنصري التعلم والتدريب في البرامج.
    A fin de adquirir conocimientos y experiencia en ese ámbito, también se consideró útil que, teniendo debidamente en cuenta la rentabilidad desde el punto de vista de los costos y del tiempo, debería adscribirse a un funcionario de la Corte a la entidad encargada de prestar los servicios de adquisiciones a la Corte. UN ولكي يكون ذلك عاملا من عوامل التعلم والتدريب في هذا المجال، فقد رئي أيضا أن من المفيد وضع أحد موظفي المحكمة داخل الكيان الذي سيقوم بتوفير خدمات المشتريات للمحكمة، مع المراعاة الواجبة لعنصري الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة في استخدام الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد