ويكيبيديا

    "التعليقات التي أُبديت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las observaciones formuladas
        
    • los comentarios
        
    • comentarios realizados
        
    • las observaciones que se habían formulado
        
    • de las observaciones
        
    las observaciones formuladas fueron de utilidad para el experto independiente, que las tuvo en cuenta en la preparación de la revisión. UN وكانت التعليقات التي أُبديت تعليقات مفيدة للخبير المستقل الذي وضعها في اعتباره عند صياغته للتنقيح الذي أعده.
    Prometieron incluir las observaciones formuladas en la Junta de Comercio y Desarrollo en el próximo informe del Grupo Consultivo Mixto. UN ووعدوا بإدراج التعليقات التي أُبديت في مجلس التجارة والتنمية في التقرير المقبل للفريق الاستشاري المشترك.
    Prometieron incluir las observaciones formuladas en la Junta de Comercio y Desarrollo en el próximo informe del Grupo Consultivo Mixto. UN ووعدوا بإدراج التعليقات التي أُبديت في مجلس التجارة والتنمية في التقرير المقبل للفريق الاستشاري المشترك.
    Si bien el orador no pone en duda la veracidad de esa respuesta, señala a la atención los comentarios del jefe de análisis de seguridad del Instituto de Relaciones Internacionales de Praga, que indican que el servicio de inteligencia checo tenía idea acerca del tipo de vuelos que operaban en ese aeropuerto. UN وبرغم أنه لم ينازع في صدقية الرد فقد استرعى الانتباه إلى التعليقات التي أُبديت في تحليل رئيس قوات الأمن في معهد العلاقات الدولية في براغ، التي تشير إلى أن دائرة الاستخبارات التشيكية كان لديها فكرة عن نوع الرحلات الجوية التي تُجرى عن طريق المطار.
    Se pidió a la Secretaría que elaborara un proyecto revisado que recogiera las observaciones que se habían formulado durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تُعد ذلك المشروع المنقّح، واضعة في الحسبان التعليقات التي أُبديت في أثناء مداولات الفريق العامل.
    En términos generales, le complacía que las observaciones formuladas en la primera parte del 44º período de sesiones se hubiesen reflejado en gran medida en el texto del proyecto de presupuesto por programas. UN وبوجه عام قال إنه يشعر بالارتياح لأن التعليقات التي أُبديت في الجزء الأول من الدورة الرابعة والأربعين قد انعكست بقدر كبير في نص الميزانية البرنامجية المقترحة.
    A los fines de una comparación y de resultas de las observaciones formuladas en la anterior reunión del Comité, el Oficial Jefe de Adquisiciones preparó un cuadro similar de costos reducidos para el proveedor B y algunos otros postores. UN وعلى إثر التعليقات التي أُبديت في اجتماع اللجنة السابق، قام كبير موظفي المشتريات بإعداد جدول يبين التكلفة المخفضة يشمل البائع باء وبعض مقدمي العطاءات الآخرين، وذلك بغرض إجراء مقارنة بينهم.
    las observaciones formuladas durante el examen del texto revisado fueron resumidas por el Vicepresidente y quedaron recogidas en el documento A/AC.261/3/Rev.2. UN وقد لخّص نائب الرئيس التعليقات التي أُبديت أثناء استعراض النص المنقّح وأُدرجت في الوثيقة A/AC.261/3/Rev.2.
    El Presidente dijo que, junto con el informe de la Junta al Consejo Económico y Social, se presentaría al Consejo un resumen de las observaciones formuladas durante el debate, que examinaría en su período de sesiones sustantivo de 2006. UN وأشار الرئيس إلى أن موجز التعليقات التي أُبديت خلال المناقشة سيُعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه في دورته الفنية لعام 2006، عند نظره في تقرير المجلس نفسه.
    El Presidente dijo que, junto con el informe de la Junta al Consejo Económico y Social, se presentaría al Consejo un resumen de las observaciones formuladas durante el debate, que examinaría en su período de sesiones sustantivo de 2006. UN وأشار الرئيس إلى أن موجز التعليقات التي أُبديت خلال المناقشة سيُعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه في دورته الفنية لعام 2006، عند نظره في تقرير المجلس نفسه.
    El Sr. Schwarz-Schilling responde a las observaciones formuladas. UN وأجاب السيد شفارتز - شيلنغ على التعليقات التي أُبديت.
    También es preciso que se dediquen a reducir el papel de las armas nucleares y, en última instancia, a eliminarlas. Cabe esperar que las observaciones formuladas recientemente a ese efecto se traduzcan en medidas concretas. UN ويجب على هذه الدول أن تأخذ على عاتقها تقليص دور الأسلحة النووية والتخلص منها في آخر الأمر، وهو يأمل أن تُتَرجم التعليقات التي أُبديت مؤخرا في هذا الشأن إلى إجراءات ملموسة.
    las observaciones formuladas durante las últimas conferencias sobre la mujer celebradas en Kosrae y Chuuk apuntaban a la violencia doméstica como problema social creciente. UN وقد أشارت التعليقات التي أُبديت أثناء المؤتمرات الأخيرة المعنية بالمرأة التي عُقدت في كوسراي وشوك إلى العنف المنزلي كقضية اجتماعية يكبر حجمها.
    86. Varias delegaciones señalaron que les complacía el proyecto revisado y consideraban que reflejaba con precisión las observaciones formuladas en la reunión oficiosa. UN ٦٨- وقالت عدة وفود إنها تشعر بالارتياح للمشروع المنقح وأنها ترى أنه يعكس بدقة التعليقات التي أُبديت في الاجتماع غير الرسمي.
    86. Varias delegaciones señalaron que les complacía el proyecto revisado y consideraban que reflejaba con precisión las observaciones formuladas en la reunión oficiosa. UN ٦٨ - وقالت عدة وفود إنها تشعر بالارتياح للمشروع المنقح وأنها ترى أنه يعكس بدقة التعليقات التي أُبديت في الاجتماع غير الرسمي.
    Varios representantes sugirieron que la secretaría debería realizar una revisión detallada de los documentos HS/C/PC.1/2 y HS/C/PC.1/CRP.1, teniendo en cuenta todas las observaciones formuladas durante el examen. UN واقترح عدد من الممثلين أن تقوم الأمانة بتنقيح مفصّل للوثيقتين HS/C/PC.1/2 و HS/C/PC.1/CRP.1، مع مراعاة جميع التعليقات التي أُبديت أثناء المناقشة.
    El Sr. Manczyk (Polonia) dice que su delegación está de acuerdo con las observaciones formuladas en nombre de la Unión Europea y sus países asociados. UN 5 - السيد مانزيك (بولندا): قال إن وفده يؤيد التعليقات التي أُبديت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    También se recibieron 50 cartas de agradecimiento, y el 90% de los comentarios recibidos en las evaluaciones de las reuniones y los seminarios organizados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en el transcurso del período que se examina fueron positivos. UN إضافة إلى ذلك، تم تلقي 50 رسالة إعراب عن التقدير واتسمت 90 في المائة من التعليقات التي أُبديت بشأن تقييمات الاجتماعات وحلقات العمل التي نظمتها الإدارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالإيجابية.
    El Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) respondió a los comentarios formulados y a las preguntas planteadas. UN ورد رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) على التعليقات التي أُبديت والأسئلة التي طُرحت.
    Belarús tomó nota de las observaciones relativas a las recomendaciones que España no podía apoyar y manifestó su comprensión al respecto. UN ولاحظت بيلاروس التعليقات التي أُبديت بشأن التوصيات التي تعذر على إسبانيا دعمها وأعربت عن تفهمها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد