La Oficina se complace en señalar que esta cuestión se abordará en la próxima instrucción administrativa pertinente que se publique. | UN | ويسر المكتب أن يشير إلى أن هذه المسألة ستعالج في الإصدار التالي من التعليمات الإدارية ذات الصلة. |
Cabe señalar también que la instrucción administrativa que proporciona orientación acerca de la redacción de esos documentos no se ha revisado desde 1987. | UN | ولوحظ أيضا أن التعليمات الإدارية التي توفر توجيهات بشأن صياغة تلك الوثائق لم تُنقح منذ عام 1987. |
En la sede respecto de ninguno de los 24 contratos examinados por la Junta se cumplía el requisito de la instrucción administrativa. | UN | 55 - وفي المقر، لم يمتثل أي من العقود الـ 24 التي جرى فحصها للشرط المذكور في التعليمات الإدارية. |
El Comisionado podrá enmendar de tiempo en tiempo las instrucciones administrativas que se impartan de conformidad con el presente artículo. | UN | وللمفوض أن يقوم من حين إلى آخر بتعديل التعليمات الإدارية الصادرة بموجب هذا البند. |
El SGA/G dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. | UN | ويقوم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بإصدار التعليمات الإدارية المتعلقة بأنماط الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها وسائل التماس هذه العروض. |
En las instrucciones administrativas se establecerá si el oficial en quien se ha delegado la autoridad podrá, a su vez, asignar algunos aspectos de esa autoridad a otros funcionarios. | UN | وتحدد هذه التعليمات الإدارية ما إذا كان للموظف المفوض، أن يُسند، بدوره، جوانب من سلطته إلى موظفين آخرين. |
Gracias a la nueva instrucción administrativa se ha conseguido simplificar los criterios para determinar los gastos admisibles. | UN | وبفضل التعليمات الإدارية الجديدة نسمى تبسيط المعايير النفقات المقبولة. |
Está previsto que a finales de 2009 se publique la instrucción administrativa en virtud de la cual se asigne la función de supervisión al Comité de Contratos de la Sede | UN | من المتوقع أن تصدر التعليمات الإدارية التي توكل مهمة الرصد للجنة المقر للعقود بحلول نهاية عام 2009 |
En particular, puesto que el nuevo Reglamento del Personal y la aplicación de la instrucción administrativa afectarán evidentemente las condiciones de trabajo, tendrán que ser objeto de consultas con el personal. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه حيث إن القواعد الجديدة بالنظام الإداري للموظفين وتنفيذ التعليمات الإدارية سيؤثران بوضوح على ظروف العمل، فإنه يتعين مشاورة الموظفين بشأنها. |
Las actividades de investigación de la Sección, que no es un órgano encargado de hacer cumplir la ley, constituyen una actividad preliminar de investigación, tal como se define en la instrucción administrativa ST/AI/371. | UN | 8 - وأعمال التحقيق التي يقوم بها القسم، الذي لا يعد جهازاً من أجهزة إنفاذ القانون، تشكل تحقيقاً تمهيدياً، وذلك حسب التعريف الوارد في نشرة التعليمات الإدارية ST/AI/371. |
En la auditoría se confirmó que se habían efectuado pagos excesivos por valor de 11.600 dólares a 62 observadores militares debido al retraso considerable que se produjo en la aplicación de una instrucción administrativa revisada. | UN | وأكدت عملية مراجعة الحسابات أنه قد تم دفع مبلغ زائد إلى 62 مراقبا عسكريا قدره 600 11 دولار وذلك بسبب التأخر الشديد في تنفيذ التعليمات الإدارية المنقحة. |
El Departamento responsabilizó al Oficial Administrativo Jefe de la misión y al Jefe de la Sección de Finanzas de no haber aplicado la instrucción administrativa. | UN | ولقد حمّلت إدارة عمليات حفظ السلام كبير المسؤولين الإداريين والموظف المالي الرئيسي في البعثة المسؤولية عن عدم إنفاذ التعليمات الإدارية. |
La Oficina observa con preocupación el hecho de que esa disposición no figurara en el informe del Secretario General ni estuviera definida claramente en la instrucción administrativa pertinente. | UN | وما يشغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو أن هذا الحكم لم يوضَّح جيداً في تقرير الأمين العام أو أنه لم يرد بوضوح في التعليمات الإدارية ذات الصلة. |
La instrucción administrativa dispone que los consultores y los contratistas individuales no tienen el estatuto de funcionarios ni de expertos en misión y están sujetos a la legislación local. | UN | وتنص التعليمات الإدارية على أن الخبراء الاستشاريين والمقاولين الفرديين لا يتمتعون بمركز الموظفين أو بمركز الخبراء الموفدين في مهام رسمية؛ وهم يخضعون للقوانين المحلية. |
ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; | UN | `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛ |
En las instrucciones administrativas se establecerá si el oficial en quien se ha delegado la autoridad podrá, a su vez, asignar algunos aspectos de esa autoridad a otros funcionarios. | UN | وتحدد هذه التعليمات الإدارية ما إذا كان للموظف المفوض، أن يُسند، بدوره، جوانب من سلطته إلى موظفين آخرين. |
ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; | UN | `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛ |
En las instrucciones administrativas se establecerá si el oficial en quien se ha delegado la autoridad podrá, a su vez, asignar algunos aspectos de esa autoridad a otros funcionarios. | UN | وتحدد هذه التعليمات الإدارية ما إذا كان للموظف المفوض، أن يُسند، بدوره، جوانب من سلطته إلى موظفين آخرين. |
ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; | UN | `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛ |
En las instrucciones administrativas se establecerá si el oficial en quien se ha delegado la autoridad podrá, a su vez, asignar algunos aspectos de esa autoridad a otros funcionarios. | UN | وتحدد هذه التعليمات الإدارية ما إذا كان للموظف المفوض، أن يُسند، بدوره، جوانب من سلطته إلى موظفين آخرين. |
Todavía se están preparando las instrucciones de gestión pertinentes. | UN | ما يزال العمل جاريا لإعداد التعليمات الإدارية المناسبة |
e) Investigación: examinar las denuncias sobre violación de los reglamentos, reglamentaciones o publicaciones administrativas pertinentes, gestión deficiente, faltas de conducta, despilfarros de recursos y abusos de autoridad. | UN | )ﻫ( التحقيق: تقصي الادعاءات بحدوث مخالفات للوائح أو القواعد أو التعليمات اﻹدارية ذات الصلة؛ أو حالات سوء اﻹدارة أو سوء السلوك أو هدر الموارد أو استغلال السلطة. |
Esta División proporciona orientación administrativa y todo tipo de servicios de apoyo pertinentes a las actividades y al personal de la CESPAO en el marco de las instrucciones y directrices administrativas formuladas por la Organización para todo el sistema. | UN | تقدم هذه الشعبة التوجيه اﻹداري وجميع خدمات الدعم المناسبة إلى جميع وحدات الاسكوا وموظفيها في نطاق التعليمات اﻹدارية والمبادئ التوجيهية التي تضعها المنظمة على صعيد المنظومة بأسرها. |