las instrucciones técnicas de la Tesorería del OOPS estipulaban que las cuentas bancarias debían examinarse, pero sin decir con qué frecuencia. | UN | وتقضي التعليمات الفنية لخزانة الأونروا باستعراض الحسابات المصرفية، ولكن لا يـُـنـَـص على تواترها. |
La Junta observó que en el bienio 2004-2005 no se habían actualizado las instrucciones técnicas a este respecto. | UN | وأشار المجلس إلى أنه في فترة السنتين 2004-2005 لم تستكمل التعليمات الفنية في هذا الخصوص. |
Se han enmendado las instrucciones técnicas de tesorería para incorporar esa disposición. | UN | عُدلت التعليمات الفنية للخزينة بحيث تتضمن هذا الحكم. |
Aunque las instrucciones técnicas de tesorería disponen que se examinen las cuentas bancarias, la Junta observó que no se estipulaba la frecuencia. | UN | وعلى الرغم من أن التعليمات الفنية للخزينة تنص على استعراض الحسابات المصرفية، فقد لاحظ المجلس أن التعليمات الفنية لا تنص علي انتظام محدد لتواتر هذه العملية. |
La instrucción técnica de tesorería 3 del OOPS establece el tipo de inversiones que puede tener el Organismo. | UN | 55 - التعليمات الفنية رقم 3 لخزينة الأونروا تنظم أنواع الاستثمارات التي يمكن للوكالة حيازتها. |
El Contralor revisará todas las instrucciones técnicas de tesorería durante el bienio en curso teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en los párrafos 58, 74, 77, 80 y 86 del informe de la Junta. | UN | 340 - سينقح المراقب المالي جميع التعليمات الفنية المتعلقة بالخزانة أثناء فترة السنتين الحالية فيما يتصل بالتوصيات الواردة في الفقرات 58 و 74 و 77 و 80 و 86 من تقرير المجلس. |
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería a fin de que incluyeran la práctica seguida por el Departamento de Tesorería en la colocación de inversiones. | UN | 77- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تستكمل التعليمات الفنية للخزينة بحيث تنص على الممارسة التي تتبعها إدارة الخزينة في تنسيب الاستثمارات. |
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería para que indicasen la frecuencia con que se debían examinar los arreglos bancarios. | UN | 80- وافقت الأونروا على توصية المجلس باستكمال التعليمات الفنية للخزينة بحيث تحدد عدد المرات التي ينبغي أن يجري فيها استعراض الاتفاقات المصرفية وتواتر هذه الاستعراضات. |
En el párrafo 77 del informe, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería a fin de que incluyeran la práctica seguida por el Departamento de Tesorería en la colocación de inversiones. | UN | 435- في الفقرة 77 من تقرير المجلس، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تستكمل التعليمات الفنية للخزانة بحيث تنص على الممارسة التي تتبعها إدارة الخزانة في توزيع الاستثمارات. |
En el párrafo 80 del informe, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería para que indicasen la frecuencia con que se debían examinar los acuerdos bancarios. | UN | 437- في الفقرة 80 من التقرير، وافقت الأونروا على توصية المجلس بتحديث التعليمات الفنية للخزانة بحيث تحدد مدى تواتر استعراض الاتفاقات المصرفية. |
En el párrafo 58, se indicaba que el OOPS estaba de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería a fin de incluir procedimientos para evaluar y añadir nuevos tipos de instrumentos financieros a las categorías de inversión especificadas y ajustar esos procedimientos al perfil de riesgo del Organismo. | UN | 339 - في الفقرة 58، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تستكمل التعليمات الفنية المتعلقة بالخزانة بحيث تنص على إجراءات لتقييم وإضافة أصناف جديدة من الصكوك المالية للفئات المحددة للاستثمار وأن تجعل تلك الإجراءات متسقة مع الصورة العامة للأونروا في ما يتعلق بالمخاطر. |
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería a fin de incluir procedimientos para evaluar y añadir nuevos tipos de instrumentos financieros a las categorías de inversión especificadas y alinear esos procedimientos con el perfil de riesgo del Organismo. | UN | 58- واتفقت الأونروا مع توصية المجلس بأن تستكمل التعليمات الفنية للخزينة بحيث تنص على إجراءات لتقييم وإضافة أصناف جديدة من الصكوك المالية للفئات المحددة للاستثمار وأن تجعل تلك الإجراءات متسقة مع الصورة العامة للأنروا في يتعلق بالمخاطر. |
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería a fin de que reflejaran que el efectivo de cada grupo de fondos no se podía utilizar indistintamente para atender necesidades de la corriente de efectivo sin la aprobación previa del Comisionado General. | UN | 74- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تستكمل التعليمات الفنية للخزينة بحيث تبين أن النقدية من كل فئة من الأموال لايمكن استخدامها بصورة متبادلة لتلبية الاحتياجات من تدفق النقدية بدون موافقة مسبقة من المفوض العام. |
En el párrafo 58 del informe, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería a fin de incluir procedimientos para evaluar y añadir nuevos tipos de instrumentos financieros a las categorías de inversión especificadas y alinear esos procedimientos con el perfil de riesgo del OOPS. | UN | 429- في الفقرة 58 من التقرير، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تستكمل التعليمات الفنية المتعلقة بالخزانة بحيث تنص على إجراءات لتقييم وإضافة أصناف جديدة من الصكوك المالية للفئات المحددة للاستثمار وأن تجعل تلك الإجراءات متسقة مع الصورة العامة للأونروا في ما يتعلق بالمخاطر. |
En el párrafo 74 del informe, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería a fin de que reflejaran que el efectivo de cada grupo de fondos no se podía utilizar indistintamente para atender necesidades de la corriente de efectivo sin la aprobación previa del Comisionado General. | UN | 433- في الفقرة 74 من التقرير، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تستكمل التعليمات الفنية للخزانة بحيث تبين أن النقدية من كل فئة من الأموال لا يمكن استخدامها بصورة متبادلة لتلبية الاحتياجات من تدفق النقدية بدون موافقة مسبقة من المفوض العام. |
La Junta reitera su recomendación de que el OOPS actualice las instrucciones técnicas de tesorería para especificar que el efectivo de cada grupo de fondos no se puede utilizar indistintamente para atender necesidades de la corriente de efectivo sin la aprobación previa del Comisionado General. | UN | 110 - ويكرر المجلس توصيته بأن تستكمل الأونروا التعليمات الفنية للخزينة بحيث تبين أن النقدية من كل فئة من الأموال لا يمكن استخدامها بصورة متبادلة لتلبية الاحتياجات من تدفق النقدية بدون موافقة مسبقة من المفوض العام. |
La Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) participa en el proceso de elaboración de las instrucciones técnicas de la OACI y tiene su propio equipo especial para actividades de capacitación del personal en transporte de mercancías peligrosas. | UN | ويشارك اتحاد النقل الجوي الدولي في صياغة التعليمات الفنية الصادرة عن منظمة الطيران المدني الدولي، ولديه فرقة عمل لتدريب الموظفين في مجال نقل البضائع الخطرة(). |
Marca para los bultos que contengan cantidades limitadas conforme al capítulo 4 de la parte 3 de las instrucciones técnicas para el transporte sin riesgos de mercancías peligrosas por vía aérea de la OACI | UN | علامة الطرود التي تحتوي على كميات محدودة بما يتوافق مع أحكام الجزء 3، الفصل الرابع من التعليمات الفنية للنقل المأمون للبضائع الخطرة لمنظمة الطيران المدني الدولي (الايكاو). |
El OOPS introducirá enmiendas en los párrafos 6 y 7 de la instrucción técnica sobre el Transporte Motorizado No. 8 para que se prescriba la notificación a la policía de los daños causados por robo o incendio de sus vehículos. | UN | وسوف تعدل الوكالة الفقرتين ٦ و ٧ من المادة ٨ من التعليمات الفنية للنقل اﻵلي، بحيث تشمل إبلاغ الشرطة باﻷضرار اللاحقة بمركبات الوكالة بسبب السرقة والحريق. |
La instrucción técnica de tesorería 4 rige la gestión de las cuentas bancarias, incluida su apertura y su cierre. | UN | 79- التعليمات الفنية رقم 4 للخزينة تنظم إدارة الحسابات المصرفية، بما في ذلك فتح وإقفال هذه الحسابات. |
En relación con el párrafo 5 de la instrucción técnica de tesorería No. 42, cuando se recuperan préstamos que se habían pasado a pérdidas y ganancias, la suma total recuperada debe registrarse como ingreso en el estado de ingresos. | UN | ووفقا للفقرة 5 من التعليمات الفنية المالية رقم 42، فإنه عندما تسترد القروض التي سبق شطبها، يتعين قيد المبلغ المسترد بالكامل بوصفه إيرادا في بيان الإيرادات. |