ويكيبيديا

    "التعليمية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enseñanza de
        
    • educativas a
        
    • enseñanza a
        
    • educación a
        
    • educativos a
        
    • educativas en
        
    • educacionales a
        
    • docentes a
        
    • educativas de
        
    • educación en
        
    • estudio en
        
    • de enseñanza
        
    • educativos en
        
    • educacionales en
        
    • incluyan de
        
    139. Algunas organizaciones indígenas solicitaron a los gobiernos que durante el Decenio y más allá establezcan programas de becas para hacer posible el acceso de estudiantes indígenas a instituciones de enseñanza de todos los niveles. UN ١٣٩- وحثت بعض منظمات السكان اﻷصليين على أن تقوم الحكومات، خلال العقد وبعده، بانشاء برامج للمنح الدراسية لتهيئة سبل التحاق الطلاب من السكان اﻷصليين بالمؤسسات التعليمية على جميع المستويات.
    159. Los niños discapacitados, los huérfanos y los niños abandonados disponen de facilidades para asistir a las instituciones de enseñanza de varios niveles. UN ٩٥١- ويتمتع اﻷطفال المعوقون واﻷيتام واﻷطفال الذين تخلى عنهم أهلهم بتسهيلات في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية على مختلف المستويات.
    Ayudar a las instituciones educativas a modernizar sus instalaciones docentes, técnicas y científicas, e incrementar su número, y a elaborar sistemas de educación avanzados. UN مساعدة المؤسسات التعليمية على تحديث منشآتها التعليمية والتقنية والعلمية وزيادة عددها واستنباط نظم تعليم متقدمة.
    Debería alentarse a las instituciones de enseñanza a que incluyeran en sus programas de estudios científicos el examen de cuestiones éticas. UN ينبغي تشجيع المؤسسات التعليمية على إدراج مكونات تعالج القضايا الأخلاقية في البرامج الدراسية العلمية
    Ello se debió en parte a la política deliberada de concentrar la enseñanza a distancia en programas destinados a que los maestros subcalificados o no calificados pudieran capacitarse y recibir la titulación adecuada para reforzar así las estructuras del sistema de educación a nivel de la comunidad. UN ويعزى هذا جزئيا إلى سياسة مقصودة ترمي إلى تركيز التعليم بالمراسلة على البرامج الموجهة نحو توفير دورات لمدرسين غير مؤهلين أو ذوي مؤهلات غير كافية تتيح لهم الحصول على الشهادات المناسبة سعيا إلى تعزيز الهياكل التعليمية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Varios países han usado con éxito los sistemas de satélites como base para la difusión de programas educativos a zonas que no disponían de sistemas educativos adecuados. UN وقد استخدم عدد من البلدان بنجاح شبكات السواتل لتكون قاعدة توزيع البرامج التعليمية على مناطق ما كان سيستاح لها التعليم المناسب لولا ذلك.
    Insta a los gobiernos a que incorporen la cuestión del desarrollo sostenible en los planes de estudio amplios de las instituciones educativas en todos los niveles con miras, en particular, a preparar a los jóvenes para que adopten modalidades de comportamiento racionales y completamente diferentes en su vida adulta. UN ويحث الحكومات على إدخال مسألة التنمية المستدامة في المناهج الدراسية الشاملة للمؤسسات التعليمية على جميع المستويات وذلك بالخصوص ﻹعداد الشباب لاعتماد أنماط سلوك مختلفة تماما وسليمة في حياتهم ككهول.
    Se están llevando a cabo reformas educacionales a todos los niveles en un esfuerzo por mejorar la fuerza de trabajo y apoyar la economía. UN ويجري الاضطلاع بالإصلاحات التعليمية على جميع المستويات سعيا إلى تعزيز القوة العاملة ودعم الاقتصاد.
    :: Incorporar módulos sobre desarrollo sostenible en los planes de estudio de las instituciones docentes a todos los niveles; UN :: إدخال التنمية المستدامة كمقرر دراسي في المناهج الدراسية للمؤسسات التعليمية على المستويات كافة؛
    El Programa está preparando un plan de estudios que permita desarrollar una tecnología espacial básica, y colaborar con instituciones educativas de todo el mundo para identificar oportunidades a largo plazo de becas. UN ويسعى البرنامج إلى صوغ منهج دراسي لتطوير تكنولوجيا الفضاء الأساسية، وسيعمل مع المؤسسات التعليمية على الصعيد العالمي لكشف النقاب عن فرص الزمالة الطويلة الأمد ذات الصلة.
    Con ello se ofrecería a los gobiernos y al público información comparable sobre el volumen, el contenido y el método de sus aportaciones al logro de los ODM en general y de las metas de educación en particular. UN ومن شأن ذلك أن يزود كلاً من الحكومات والجمهور عموماً بالمعلومات على شكل قابل للمقارنة بشأن حجم ومضمون وطريقة مساهمتهما في بلوغ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية عموماً والأهداف التعليمية على وجه الخصوص.
    Se considera que el jardín de infancia constituye la primera etapa del sistema escolar islandés y el Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura ha publicado una guía nacional del programa de enseñanza de los jardines de infancia, que comprende directrices para flexibilizar el sistema de actividades educativas que se desarrollan en ellos. UN وينظر إلى رياض الأطفال على أنها المرحلة الأولى في نظام المدارس الأيسلندية، وقد أصدرت وزارة التعليم والعلوم والثقافة دليلا وطنيا للمناهج من أجل رياض الأطفال، يتألف من برنامج للمبادئ التوجيهية التي يقصد بها تشكيل إطار مرن للأنشطة التعليمية على مستوى رياض الأطفال.
    En un sentido más general, la necesidad de capacitar en idiomas se presenta cada vez con mayor frecuencia a nivel mundial en las misiones en el terreno, por lo que se ha publicado una lista de referencias y recursos para el aprendizaje de idiomas en el sitio web del programa de enseñanza de idiomas a fin de ayudar al personal sobre el terreno que quizás no cuente con capacitación en su lugar de destino. UN وعلى نطاق أوسع، تتزايد احتياجات التدريب اللغوي عالميا في البعثات الميدانية وتم نشر قائمة من المراجع والموارد التعليمية على الموقع الشبكي لبرامج اللغات لمساعدة الموظفين الميدانيين الذين قد لا يتوفر لهم التدريب في الموقع.
    Con arreglo al artículo 3 de la Convención y la Recomendación, relativo a la cuestión de la admisión de alumnos en los establecimientos de enseñanza de todos los niveles, las informaciones facilitadas por Colombia destacan la asistencia prestada por las autoridades públicas de la educación a las instituciones de enseñanza. UN ووفقا للمادة 3 من الاتفاقية وللتوصية ذات الصلة بمسألة قبول التلاميذ في المؤسسات التعليمية على جميع المستويات، تسلط المعلومات المقدمة من كولومبيا الضوء على المساعدة الممنوحة من سلطات التعليم العام للمؤسسات التعليمية.
    La educación de los padres puede mejorar sus funciones como primeros educadores de sus hijos, lo que debería continuar siendo una parte importante de las intervenciones educativas a nivel comunitario. UN وتثقيف الأبوين يحسّن دورهما كأول المربين لأطفالهم، وينبغي أن يظل جزءا هاما من التدخلات التعليمية على الصعيد القطري.
    :: Destinando fondos presupuestarios a ayudar a las instituciones educativas a aumentar su capacidad. UN :: مساعدة في الميزانية لمساعدة المؤسسات التعليمية على توسيع نطاق قدراتها.
    El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para ofrecer igualdad de acceso a la educación a todos los niños de Tailandia. UN وتوصي اللجنة بأن يتم اتخاذ كافة التدابير الملائمة لتوفير إمكانية حصول جميع اﻷطفال في تايلند على الخدمات التعليمية على قدم المساواة.
    Debemos seguir desplegando esfuerzos por adaptar los sistemas educativos a las realidades del actual mercado de trabajo. UN ويتعين علينا بذل المزيد من الجهود لتكييف نظمنا التعليمية على واقع سوق العمل الحالي.
    Fomentar la incorporación de cursos de gestión ambiental preventiva en los programas de estudio de las instituciones educativas, en particular en las disciplinas de ingeniería y administración de empresas. UN - تشجيع المؤسسات التعليمية على إدخال إدارة وقائية للبيئة في مناهجها، بخاصة في دورات الهندسة وإدارة الأعمال.
    La tercera parte de los países del mundo en desarrollo no comunican sus matrículas netas de educación primaria a la UNESCO, que es la fuente principal de datos educacionales a nivel internacional. UN فحوالي ثلث البلدان في العالم النامي لا تقوم بإبلاغ اليونسكو بصافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية، وهو المصدر اﻷساسي للبيانات التعليمية على المستوى الدولي.
    Con ella se trata de alentar a los establecimientos docentes a adoptar una política deliberada de representación proporcional, sin menoscabo de la responsabilidad de la junta escolar en cuanto a nombramientos. UN وقد وُضع لتشجيع المؤسسات التعليمية على اتباع سياسة مدروسة تجاه التمثيل النسبي، دون أن ينتقص بأية طريقة كانت من مسؤوليات مجلس المدرسة تجاه التعيينات.
    En todo el mundo se han puesto en marcha iniciativas individuales en pequeña escala que es preciso incorporar en las políticas y prácticas educativas de más amplio alcance. UN وهناك مبادرات منفردة وصغيرة في أنحاء العالم، ولكنها لم تشكل بعد التيار الرئيسي في السياسات والممارسات التعليمية على نطاق أوسع.
    El Comité espera que la Convención se vea reflejada en los programas de formación profesional, en los códigos de conducta y en los programas de estudio en todos los niveles. UN وتتوقع اللجنة أن تتجلى الاتفاقية في المناهج التدريبية المهنية، وفي مدونات السلوك والمناهج التعليمية على جميع المستويات.
    Como no existía ningún órgano gubernamental de contraparte, el apoyo a los proyectos de enseñanza se centró en el OOPS y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي غياب جهة حكومية نظيرة، تركز الدعم المقدم للمشاريع التعليمية على اﻷونروا والمنظمات غير الحكومية.
    Colaborar con otras instituciones y con centros educativos en el desarrollo de proyectos dirigidos a promover la igualdad de oportunidades entre ambos sexos y a prevenir la violencia contra las mujeres. UN التعاون مع المؤسسات الأخرى والمراكز التعليمية على وضع مشاريع ترمي إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة؛
    UNESCO-LINKS también presta particular atención a la repercusión de los sistemas educacionales en la vitalidad de los conocimientos y las prácticas tradicionales. UN 16 - ويولـي هذا المشروع أيضا اهتماما خاصا لأثـر النظـم التعليمية على حيوية المعارف والممارسات التقليدية.
    c) Promover un mayor conocimiento y el reconocimiento y respeto de la cultura, la historia y el patrimonio de los afrodescendientes a través de, entre otros medios, la investigación y la educación, y abogar para que la historia y las contribuciones de los afrodescendientes se incluyan de forma completa y precisa en los planes de estudio; UN (ج) التشجيع على زيادة الإلمام بثقافة وتاريخ وتراث المنحدرين من أصل أفريقي والاعتراف بها واحترامها، بما في ذلك من خلال البحث والتعليم، وتعزيز إدماج تاريخ ومساهمة المنحدرين من أصل أفريقي في المناهج التعليمية على نحو كامل ودقيق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد