ويكيبيديا

    "التعليمية والتدريبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de educación y capacitación
        
    • de educación y formación
        
    • de enseñanza y capacitación
        
    • educativos y de capacitación
        
    • educativas y de capacitación
        
    • educación y la capacitación
        
    • de formación y capacitación
        
    • educacionales y de capacitación
        
    • educativos y de formación
        
    • de enseñanza y formación
        
    • didácticos y de capacitación
        
    • escolares y de formación
        
    • enseñanza y la formación
        
    • de aprendizaje y formación
        
    • educación y capacitación de
        
    Se alienta a las mujeres a que se dediquen a profesiones distintas de las tradicionales y a que se preparen para éstas por medio de los servicios de educación y capacitación establecidos. UN وتشجﱠع المرأة على العمل في الوظائف غير التقليدية والتهيؤ لها باغتنام التسهيلات التعليمية والتدريبية المتاحة.
    La iniciativa tuvo éxito en cuanto a reducir la vulnerabilidad de las mujeres jóvenes a la violencia y aumentar sus posibilidades de educación y capacitación. UN وجدت هذه المبادرة لكي تكون فعالة في الحد من تعرض الشابات للعنف ومشاركتهن في الفرص التعليمية والتدريبية.
    La educación no escolar abarca todas las actividades de educación y formación, estructuradas y organizadas en un marco no escolar. UN التعليم غير النظامي. ويتعلق بجميع الأنشطة التعليمية والتدريبية والهيكلية والتي تنظم في إطار غير مدرسي.
    Esos países deberían utilizar todos los programas de enseñanza y capacitación establecidos en el marco de los planes elaborados por los centros regionales. UN وينبغي لتلك البلدان أن تستفيد من جميع البرامج التعليمية والتدريبية المنظمة في إطار الخطط التي تضعها المراكز الإقليمية.
    Actualmente es muy visible la repercusión de los programas educativos y de capacitación del Fondo de las Naciones Unidas para Namibia. UN إن أثر البرامج التعليمية والتدريبية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا واضح جدا اليوم.
    Se instó a los centros de educación superior de Mozambique y Namibia a que ampliaran sus actividades educativas y de capacitación. UN كما حُثت مؤسسات التعليم العالي في موزامبيق وناميبيا على توسيع نطاق الأنشطة التعليمية والتدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo presta una atención especial a reducir las disparidades en las oportunidades de educación y capacitación y los logros de los hombres y las mujeres. UN ويولي الفريق العامل اهتماما خاصا بالتغلب على التباينات بين الرجل والمرأة في الفرص والإنجازات التعليمية والتدريبية.
    La ampliación de centros de educación y capacitación proporciona a los jóvenes la oportunidad de adquirir las cualificaciones necesarias para incorporarse a la fuerza de trabajo. UN وتتيح المراكز التعليمية والتدريبية الموسعة فرصا للشباب لاكتساب المهارات اللازمة للالتحاق بالقوة العاملة.
    Inclusión de la Convención en los programas de educación y capacitación UN إدراج الاتفاقية في صلب البرامج التعليمية والتدريبية
    Tenemos una red de instituciones internas en materia de educación y capacitación que abarca todas las facetas principales de la ciencia y la tecnología nucleares. UN ولدينا شبكة مكتفية ذاتيا من المؤسسات التعليمية والتدريبية تشمل جميع الفروع الرئيسية للعلوم والتكنولوجيا النووية.
    La Conferencia alentó a todos los participantes a aprovechar mejor las posibilidades de educación y capacitación que creaba el Programa. UN وشجَّع المؤتمر جميع المشاركين على الاستفادة على نحو أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفِّرها البرنامج.
    En este contexto, se preparan programas y materiales de educación y capacitación a fin de mejorar los derechos humanos y las libertades individuales. UN وفي هذا السياق، يجري إعداد البرامج والمواد التعليمية والتدريبية على نحو ينهض بحقوق الإنسان والحريات الفردية.
    El Gobierno está firmemente decidido a ampliar las oportunidades de que disponen las mujeres en materia de educación y formación. UN والحكومة ملتزمة تماما بتحسين الفرص التعليمية والتدريبية للمرأة.
    Las iniciativas de educación y formación también han tenido por objeto ayudar a las mujeres a reingresar en el mercado de trabajo después del parto y la crianza de los hijos. UN واستهدفت المبادرات التعليمية والتدريبية أيضا مساعدة النساء على الدخول ثانية في سوق العمل بعد الولادة وتربية الأطفال.
    Encomió la labor encaminada a promover los programas y servicios de enseñanza y capacitación dirigidos a las personas con discapacidad. UN وأثنت عمان على الجهود المبذولة لتعزيز البرامج والخدمات التعليمية والتدريبية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En algunos casos, la educación de las niñas no las prepara para conseguir empleo, debido a que las políticas de enseñanza y capacitación no se han adaptado suficientemente a los cambios de las necesidades del mercado del trabajo. UN وفي بعض الحالات، كثيرا ما يقصر تعليم الفتيات عن إعدادهن للعمل بسبب عدم تكيف السياسات التعليمية والتدريبية بما يكفي لتلبية الاحتياجات المتغيرة لسوق العمل.
    La capacitación de esos jóvenes de hogares de bajos ingresos debería realizarse en los establecimientos educativos y de capacitación existentes. UN وينبغي الاضطلاع بتدريب يستهدف الشبان من الأسر ذات الدخل المنخفض في المؤسسات التعليمية والتدريبية القائمة.
    i) Proporcionar una lista de instituciones educativas y de capacitación que instruyesen en información geoespacial; UN ' 1` وضع قائمة من المؤسسات التعليمية والتدريبية التي تقدم التدريب في مجال المعلومات الجغرافية المكانية؛
    Las necesidades relativas a la educación y la capacitación incluirían la formulación de planes de estudios, la elaboración y publicación de material didáctico y de estudio sobre el cambio climático, y el establecimiento de redes de información y centros de educación. UN وتشمل الاحتياجات التعليمية والتدريبية تطوير المناهج الدراسية، وتطوير المواد التعليمية والدراسية عن قضايا تغير المناخ ونشرها، وإقامة شبكات المعلومات وإنشاء المراكز التعليمية.
    :: Alentar la participación de mujeres y niñas en programas de educación y capacitación, y mejorar el nivel de formación y capacitación profesional UN - تعزيز مشاركة المرأة والفتاة في البرامج التعليمية والتدريبية وزيادة مستوى التدريب الفني/المهني
    La Conferencia alentó a todos los participantes a aprovechar mejor las oportunidades educacionales y de capacitación que ofrecía el Programa. UN وشجَّع المؤتمر جميع المشاركين على الاستفادة بشكل أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفّرها البرنامج.
    5. Reconoce la importancia de adoptar un enfoque interdisciplinar para elaborar esos programas educativos y de formación basado en pruebas científicas en ámbitos como la medicina, la psicología, la educación y las ciencias sociales; UN 5- تسلِّم بأهمية اتِّباع نهج متعدِّد التخصُّصات في وضع تلك البرامج التعليمية والتدريبية بالاستناد إلى الأدلَّة العلمية، في مجالات كالطب وعلم النفس والتعليم والعلوم الاجتماعية؛
    El UNIFEM, en colaboración con el Instituto de la Universidad de las Naciones Unidas para Nuevas Tecnologías, realiza, por ejemplo, investigaciones sobre los efectos de las nuevas tecnologías en cuanto al empleo de la mujer y el Banco Mundial ha de estudiar la forma en que las instituciones de enseñanza y formación tienen en cuenta estos cambios en las necesidades laborales. UN فعلى سبيل المثال يجري صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، بالتعاون مع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة أبحاثا تتعلق بأثر التكنولوجيات الجديدة على توظيف المرأة. وسوف ينظر البنك الدولي في الكيفية التي تستجيب بها المؤسسات التعليمية والتدريبية لمتطلبات العمل المتغيرة هذه.
    Servicios por contrata (estimados en 26 meses de trabajo) para desarrollar materiales didácticos y de capacitación y facilitar becas para instructores. (En apoyo de la actividad e)) UN توفير خدمات تعاقدية )تقدر بنحو ٢٦ شهر عمل( لتزويد المدربين بالمواد التعليمية والتدريبية والزمالات. )دعما للنشاط )ﻫ((.
    a) Prestar asistencia financiera, técnica o de otro tipo para apoyar los esfuerzos de los PMA por conseguir los niveles de inversión en la infraestructura de la enseñanza y la formación necesarios para aumentar la capacidad tecnológica nacional, en particular mediante asociaciones privadas de carácter innovador; UN (أ) تقديم المساعدة المالية والتقنية و/أو غيرها من أشكال المساعدة دعماً للجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً للوصول بالاستثمار في الهياكل الأساسية التعليمية والتدريبية إلى مستويات مناسبة لبناء القدرات التكنولوجية المحلية، وذلك بطرق منها إقامة الشراكات الخاصة المبتكرة؛
    En el presente informe se ofrece una reseña del papel activo de la Escuela Superior y de su administración, y se describen sus actividades de aprendizaje y formación en el período de dos años que concluye el 30 de junio de 2007. UN يعرض هذا التقرير الدور الفعال للكلية وإدارتها، ويبيِّن أنشطتها التعليمية والتدريبية في فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007.
    Los cursos para adultos sobre temas generales, como por ejemplo lectura, expresión oral y matemáticas, y la capacitación profesional continua desempeñan una importante función en la labor encaminada a mejorar las oportunidades de educación y capacitación de los grupos con menores conocimientos. UN فهناك دورات للكبار في موضوعات مثل القراءة والهجاء والحساب كما أن التدريب المهني المستمر يؤدي دورا مهما في جهود تعزيز الفرص التعليمية والتدريبية أمام أصحاب المهارات المنخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد