ويكيبيديا

    "التعليمي للمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • educativo de las mujeres
        
    • educación de la mujer
        
    • educación de las mujeres
        
    • instrucción de la mujer
        
    • instrucción de las mujeres
        
    • educativo de la mujer
        
    • educacional de la mujer
        
    • de educación y
        
    • de instrucción de las
        
    • académico de las mujeres
        
    • educacional de las mujeres
        
    El mayor nivel educativo de las mujeres también implica que su perfil laboral se parece cada vez más al de los hombres. UN ويعني أيضا ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة أن مواصفاتها الشخصية قد أصبحت مماثلة في سوق العمل للرجل على نحو متزايد.
    El bajo nivel educativo de las mujeres se refleja, entre otras cosas, en el hecho de que buena parte de ellas no saben cuántos años tienen. UN ومن بين ما يعكس انخفاض المستوى التعليمي للمرأة أن قطاعاً كبيراً من النساء لا يعرفن أعمارهن.
    La oportunidad de participar en la fuerza de trabajo aumenta al mismo tiempo que aumenta el nivel de educación de la mujer. UN وتتزايد فرصة الاشتراك في القوة العاملة بالتوازي مع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة.
    El aumento en el nivel de educación de las mujeres y sus mayores compromisos profesionales han fomentado la tendencia hacia el voto autónomo. UN وشجع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة وازدياد التزاماتها المهنية الاتجاه نحو التصرف بشكل مستقل عند قيامها بالتصويت.
    En muchos informes también se citan estudios en los que se establece una correlación entre el nivel de instrucción de la mujer y el nivel de fecundidad. UN وأشارت تقارير كثيرة إلى دراسات تربط بين التحصيل التعليمي للمرأة ومستويات الخصوبة.
    Esta situación se agrava debido al bajo nivel de instrucción de las mujeres, así como a su desconocimiento del mundo de las empresas, lo cual obstaculiza su integración en ese mundo. UN وتتفاقم هذه الحالة من جراء انخفاض المستوى التعليمي للمرأة وعدم الإحاطة بعالم الأعمال، وهو ما يعرقل انضمام المرأة.
    En cuanto a la educación, el nivel educativo de la mujer ha mejorado. UN وفي الجانب التعليمي، فقد تحسن المستوى التعليمي للمرأة وتراجع عدد النساء الأميات.
    Las presiones familiares, que se hacen relativamente más laxas a medida que sube el nivel educacional de la mujer, y a medida que la sociedad toma conciencia del papel de las mujeres como ciudadanas. UN :: الضغوط العائلية التي تتراجع نسبيا كلما ارتفع المستوى التعليمي للمرأة وازداد الوعي الاجتماعي لدورها كمواطن.
    Los aumentos de nivel educativo de las mujeres también han ampliado los tipos y niveles de trabajos que pueden desempeñar ellas. UN كما أن الزيادات في التحصيل التعليمي للمرأة أدت بدورها إلى تعزيز نوعية ومستوى الأعمال التي يمكن أن تشارك فيها النساء.
    El nivel educativo de las mujeres en el país es bastante elevado. UN والمستوى التعليمي للمرأة أعلى من مستوى الرجال.
    Además, de las investigaciones realizadas se desprende que el nivel educativo de las mujeres muestra una correlación positiva con unos niveles más bajos de fertilidad y una mejor salud maternoinfantil. UN وعلاوة على ذلك تبين البحوث أن المستوى التعليمي للمرأة يرتبط ارتباطا إيجابيا بمستويات أدنى للخصوبة وبتحسن صحة الأم والطفل.
    Expuestos de manera sucinta, los objetivos del Programa de educación de la mujer fueron los siguientes: UN وباختصار، كانت أهداف البرنامج التعليمي للمرأة:
    El nivel de educación de la mujer es elevado y desempeña un papel significativo en el alto nivel del empleo femenino. UN والمستوى التعليمي للمرأة عال، وهو يقوم بدور ملحوظ في ارتفاع مستويات عمالتها.
    El nivel de educación de las mujeres es aproximadamente igual al de los hombres y contribuye grandemente a la afirmación de la mujer en el mercado laboral. UN والمستوى التعليمي للمرأة مساو تقريبا للمستوي التعليمي للرجل ويسهم بشكل ملموس في إثبات ذات المرأة في سوق العمل.
    Pidió aclaraciones sobre las actividades encaminadas a aumentar el nivel de educación de las mujeres. UN وطلبت توضيحاً بشأن الجهود المبذولة لرفع المستوى التعليمي للمرأة.
    La corta duración del matrimonio, el alto nivel de instrucción de la mujer, la juventud de la pareja, la extracción de la clase media y la experiencia de padres divorciados parecen ser condiciones que favorecen el divorcio. UN ويتضح أن اختصار أجل الزواج وارتفاع المستوى التعليمي للمرأة وانخفاض عمر الطرفين والانحدار من أصل طبقة وسطى وتجربة والديْن مُطَلَّقَين، بدت جميعا بمثابة ظروف تحبذ الطلاق.
    El grado de instrucción de la mujer de las zonas rurales ha mejorado de manera significativa, como puede verse en siguiente cuadro, que indica el nivel de instrucción de la población, por sexo y grupo de edad. UN وقد طرأ تحسُّن ملموس على المستوى التعليمي للمرأة في المناطق الريفية على نحو ما يمكن تبيُّنه من الجدول التالي الذي يوضح المستوى التعليمي حسب المجموعة العمرية ونوع الجنس.
    - El grado de instrucción de las mujeres dedicadas a la producción agropecuaria es el siguiente: UN :: المستوى التعليمي للمرأة الزراعية المنتجة هو:
    Las estadísticas se ven afectadas por el nivel de instrucción de las mujeres de mayor edad presentes en la fuerza de trabajo. UN وتتأثر الإحصاءات بالوضع التعليمي للمرأة المسنة في قوة العمل.
    El nivel educativo de la mujer es ligeramente superior al del hombre; no obstante, es preciso reformular los planes de capacitación y readiestramiento para promover la búsqueda de trabajo de hecho por la mujer. UN ويعتبر المستوى التعليمي للمرأة أفضل بقليل عن مستوى الرجل. بيد أنه ينبغي تصميم مشاريع التدريب وإعادة التدريب لتعزيز بحث المرأة الفعلي عن العمل.
    El Comité observa que la enseñanza es una de las claves para la habilitación de la mujer y que el bajo nivel educacional de la mujer sigue siendo uno de los impedimentos más graves para el desarrollo del país. UN وتشير إلى أن التعليم هو السبيل إلى تمكين المرأة، وأن انخفاض المستوى التعليمي للمرأة لا يزال يشكل أكبر عقبة في سبيل التنمية الوطنية.
    Dados los niveles crecientes de educación y conocimientos especializados de la mujer, es probable su participación cada vez mayor en ese tipo de migración. UN ومع التنامــي الذي يحـدث حاليـا في المستوى التعليمي للمرأة واكتسابها لمزيد من المهارات، من المرجح أن تزداد مشاركتها في هذا النوع من الهجرة.
    Se trata de una falta de concordancia evidente entre el rendimiento académico de las mujeres, de una parte, y la promoción profesional y la remuneración en el empleo, de otra, en comparación con los hombres, además de que sigue existiendo inequidad en materia salarial UN ومن الواضح أن ثمة تبايُناً بين التحصيل التعليمي للمرأة من جهة والتقدم الوظيفي والمرتب الذي تحصل عليه من الوظيفة من جهة أخرى، مقارنةً بما يحصل عليه الرجل؛ وإن عدم الإنصاف في الأجور مستمر أيضاً.
    Se espera que el mejoramiento del nivel educacional de las mujeres ayude a mejorar su calidad de vida. UN ومن المتوقع أن يساعد تحسين المستوى التعليمي للمرأة على تحسين نوعية حياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد