ويكيبيديا

    "التعليم الأساسي للجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • educación básica para todos
        
    • la enseñanza primaria universal
        
    • educación primaria universal
        
    • de educación básica universal
        
    • enseñanza básica universal
        
    • cobertura universales de la enseñanza básica
        
    • la universalidad de la
        
    • enseñanza básica para todos
        
    • Educación para Todos
        
    • universal a la educación básica
        
    • de la educación básica universal
        
    • la enseñanza básica gratuita y universal
        
    A menos que los países africanos hagan un esfuerzo concertado, conjuntamente con la comunidad internacional, seguirá siendo difícil alcanzar los objetivos con un plazo determinado relativos al logro de la educación básica para todos y la reducción de las disparidades entre el hombre y la mujer. UN وما لم تبذل البلدان الأفريقية جهودا متضافرة، بالاشتراك مع المجتمع الدولي، فإن الأهداف المحددة زمنيا لتحقيق التعليم الأساسي للجميع والإقلال من الفوارق بين الجنسين ستظل بعيدة المنال.
    Tejiendo lazos de solidaridad a través de las fronteras y uniéndonos todos contra la corrupción, las drogas, la impunidad y la pobreza lograremos reducir la tasa de mortalidad infantil y lograremos una educación básica para todos. UN وبعقد صلات من التضامن عبر الحدود الوطنية، وبتوحيد جميع الصفوف ضد الفساد، والمخدرات، والإفلات من العقوبة، والفقر، نستطيع أن نخفض معدلات وفيات الرضع، وأن نوفر التعليم الأساسي للجميع.
    Esto se lleva a cabo a través de los programas nacionales educación básica para todos y Educación para Todos. UN ويتم ذلك بالبرنامج الوطني " التعليم الأساسي للجميع " وبرنامج التعليم للجميع.
    Objetivo 2: lograr la enseñanza primaria universal UN الهدف 2: تحقيق توفير التعليم الأساسي للجميع
    También se logró eliminar el analfabetismo y se alcanzó el objetivo de la educación primaria universal. UN كما نجحت فييت نام في القضاء على الأمية وتوفير التعليم الأساسي للجميع.
    Sin embargo, el Gobierno espera superar ese problema mediante la introducción de la política de educación básica universal. UN ومع ذلك فإن الحكومة تأمل في التغلب على هذه المشكلة من خلال الأخذ بسياسة التعليم الأساسي للجميع.
    En la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos que tuvo lugar en 1990 se establecieron metas y estrategias para el logro de la educación básica para todos. UN فقد رسم المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع الذي عُقد في عام 1990 الأهداف والاستراتيجيات الرامية إلى توفير التعليم الأساسي للجميع.
    También debemos seguir trabajando en un marco mundial en la promoción de los derechos humanos, en particular en el contexto de los objetivos convenidos internacionalmente, como el acceso universal a una educación básica para todos antes de 2015. UN ونرى أيضا ضرورة استمرار العمل داخل اطار عالمي لتعزيز تعليم حقوق الإنسان، لا سيما في سياق أهدافٍ متفق عليها دولياً، مثل الحصول العالمي على التعليم الأساسي للجميع بحول عام 2015.
    Teniendo en cuenta que hacer efectivo el derecho a la educación básica para todos es una prioridad de la Organización, se examinaron una serie de cuestiones con miras a adoptar nuevas medidas. UN وحيث أن إعمال الحق في التعليم الأساسي للجميع يحظى بالأولوية في اليونسكو، فقد تم النظر في عدد من المجالات لاتخاذ مزيد من التدابير.
    A lo largo del año en curso los jóvenes han organizado sus propias cumbres alternativas para expresar su inquietud acerca de la igualdad, la erradicación de la pobreza y la educación básica para todos. UN فطوال هذا العام، نظم الشباب اجتماعات قمة بديلة ليرفعوا أصواتهم بشأن المساواة، والقضاء على الفقر، وتوفير التعليم الأساسي للجميع.
    Hace falta invertir 10.000 millones de dólares más de asistencia oficial para el desarrollo a fin de cumplir con el objetivo de proporcionar educación básica para todos para 2010. UN ولا بد من استثمار أموال إضافية بمقدار 10 بلايين دولار، في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل تحقيق هدف توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010.
    A fin de fortalecer la eficacia de la lucha contra la marginación y la exclusión como parte del proceso de EPT, habría que dedicar gran atención a las obligaciones en materia de derechos humanos y a la responsabilidad de los Estados de garantizar el derecho a una educación básica para todos. UN لتعزيز فعالية مكافحة التهميش والإقصاء كجزء من عملية التعليم للجميع، ينبغي التركيز كثيراً على التزامات حقوق الإنسان، ومسؤولية الدول في ضمان الحق في التعليم الأساسي للجميع.
    En el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas un programa de educación conjunto de la UNESCO y el Banco Mundial está ayudando a los países a formular sus propios planes de desarrollo del sector educacional a fin de ofrecer educación básica para todos. UN 573- وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة لأفريقيا، ثمة برنامج تعليمي مشترك وضعته اليونسكو والبنك الدولي، يساعد البلدان على صوغ خططها المتعلقة بتطوير قطاع التعليم من أجل توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Convencido de que la educación básica para todos constituye un requisito esencial para permitir que los trabajadores en servidumbre se liberen de esa condición y de que la obligatoriedad de la enseñanza primaria para todos, especialmente en las zonas rurales, contribuirá a reducir el número de trabajadores en servidumbre, UN واقتناعاً منه بأن التعليم الأساسي للجميع هو شرط أساسي لتمكين العمال المستعبدين من الخلاص من الاستعباد، وأن توفير التعليم الابتدائي الإلزامي للجميع، وخاصة في المناطق الريفية، سيقلل من عدد العمال المستعبدين،
    Maldivas ya alcanzó el objetivo 1, que es erradicar la pobreza extrema y el hambre; y el objetivo 2, que es lograr la enseñanza primaria universal. UN فملديف حققت بالفعل الهدف 1، أي القضاء على الفقر المدقع والجوع، والهدف 2، أي توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Segundo Objetivo: lograr la enseñanza primaria universal UN الهدف 2: توفير التعليم الأساسي للجميع
    No sólo hemos alcanzado la meta de lograr una educación primaria universal, sino que también hemos garantizado la igualdad de género. UN إننا لم نحقق التعليم الأساسي للجميع فحسب، بل استطعنا أيضاً ضمان المساواة بين الجنسين.
    Este período se corresponde con el de introducción del programa de educación básica universal. UN وهذا يتطابق مع الفترة التي أُدخل فيها نظام التعليم الأساسي للجميع.
    Elogió los impresionantes avances logrados por el país hacia la consecución de una enseñanza básica universal y la asignación de un porcentaje considerable del presupuesto a ese fin. UN وأثنت على البلد لما أحرزه من تقدم باهر في تحقيق التعليم الأساسي للجميع ولتخصيصه مبالغ كبيرة من الميزانية لهذا الغرض.
    a) Acceso y cobertura universales de la enseñanza básica UN (أ) كفالة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع وضمان تغطية شاملة في خدمات التعليم الأساسي
    Además, los ricos pueden constituir un club que promueva la enseñanza privada y dé preferencia a la educación superior para unos pocos frente a la enseñanza básica para todos. UN وفضلاً عن ذلك، قد يشكل اﻷفراد اﻷغنياء نادياً يوفر تعليماً خاصاً يتسم بالتحيز في اتجاه توفير تعليم متقدم لقلة من الناس بدلاً من توفير التعليم اﻷساسي للجميع.
    En 1990, los gobiernos participantes en la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, que se celebró en Jomtien (Tailandia), declararon su adhesión a la meta del acceso universal a la educación básica. UN وفي عام ١٩٩٠، تعهدت الحكومات التي اجتمعت في المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع المعقود في جومتيان، بتايلند، بالالتزام بهدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع.
    Los avances y las dificultades en el logro de la educación básica universal UN - التقدم المحرز والتحديات التي تعترض تحقيق التعليم اﻷساسي للجميع
    21. Cuba preguntó si se había fijado una fecha límite para el logro de la enseñanza básica gratuita y universal. UN 21- وسألت كوبا عما إذا حددت إكوادور أجلاً لتحقيق التعليم الأساسي للجميع بالمجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد