65. En los programas escolares se debería prestar mayor atención a la educación ambiental. | UN | ٥٦ - ينبغي زيادة التركيز في المناهج الدراسية بالمدارس على التعليم البيئي. |
Por último, pero no menos importante, la promoción de la educación ambiental. | UN | وأخيرا، وهو ما لا يتصف بأهميــة أقـل، هو تعزيز التعليم البيئي. |
Consideramos que el aumento de la toma de conciencia de todos los pueblos sobre las cuestiones del medio ambiente a través de la educación ambiental es fundamental para la creación de un mundo ecológicamente racional. | UN | ونحن نعتقد أن زيادة الوعي البيئي لجميع الشعوب عن طريق التعليم البيئي أمر أساسي لايجاد عالم سليم بيئيا. |
Contribución financiera para el programa de educación ambiental en el territorio de Moa, Provincia de Holguín; | UN | :: المساهمة المالية في برنامج التعليم البيئي في مقاطعة موا، في إقليم هولغوين |
Los pueblos indígenas tienen interés en elaborar material didáctico en diversos soportes audiovisuales para apoyar la educación sobre el medio ambiente. | UN | وتهتم الشعوب الأصلية بإنتاج مواد تعليمية عن طريق وسائط إعلام متعددة للمساعدة في التعليم البيئي. |
Se aprobaron nuevas leyes en que se preveía la educación ecológica y la concesión de incentivos para la repoblación forestal. | UN | وتم إقرار قوانين جديدة تنص على تهيئة سبل التعليم البيئي وتقدم حوافز ﻹعادة غرس الغابات. |
Va más allá del concepto de educación ambiental, que ha ido abordando cada vez más una gran variedad de asuntos relacionados con el desarrollo. | UN | ويوسع نطاق مفهوم التعليم البيئي الذي يتناول طائفة عريضة وفي ازدياد من المواضيع المتعلقة بالتنمية. |
Además, los estudiantes asisten a seminarios de uno a cuatro días de duración en uno de los 18 centros de educación ambiental que están situados en distintas regiones del país. | UN | وإضافة إلى تلك المدارس، يحضر الطلاب ندوات لمدة يوم إلى أربعة أيام في أحد مراكز التعليم البيئي البالغ عددها 18 مركزاً، والواقعة في مختلف أنحاء البلاد. |
ii) Adopción de medidas positivas para abordar cuestiones relativas a la pedagogía indígena y su aplicación a la educación ambiental. | UN | `2` اعتماد تدابير إيجابية لمناقشة قضايا تعليم السكان الأصليين في التعليم البيئي. |
La promoción de la educación ambiental también reviste gran importancia para la Cruz Verde Internacional. | UN | هذا ويعد تعزيز التعليم البيئي أيضا مهما جدا للمنظمة. |
En la primera, presentó el desarrollo de la educación ambiental en China, y en la última distribuyó el informe sobre la iniciativa Educación para Todos. | UN | ففي المؤتمر الأول، عرضت المنظمة تطور التعليم البيئي في الصين، وفي الثاني وزعت التقرير عن مبادرة التعليم للجميع. |
Acabó refiriéndose a un curso de educación ambiental en la Universidad de Keio como estudio de caso. | UN | وختم بتقديم دراسة حالة تتمثل في دورة في التعليم البيئي توفرها جامعة كيو. |
La UNESCO ha establecido centros de coordinación con las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones para el intercambio de información, a fin de aplicar los elementos de educación ambiental del Programa 21. | UN | وأضافت أن اليونسكو أنشأت مراكز تنسيق مع المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات لتبادل المعلومات من أجل تنفيذ عناصر التعليم البيئي من جدول أعمال القرن ٢١. |
Los programas escolares deberían prestar mayor atención a la educación ambiental. | UN | ٥٦ - ينبغي زيادة التركيز في المناهج الدراسية بالمدارس على التعليم البيئي. |
Los programas escolares deberían prestar mayor atención a la educación ambiental. | UN | ٥٦ - ينبغي زيادة التركيز في المناهج الدراسية بالمدارس على التعليم البيئي. |
53. Antes de la Conferencia de Estocolmo, la UNESCO se había dedicado a la educación ambiental. | UN | ٥٣ - قبل مؤتمر ستوكهولم، كانت اليونسكو تعمل في مجال التعليم البيئي. |
Se ha acordado que el PNUMA y la ISESCO ejecutarán un proyecto conjunto sobre formación de capacitadores en la esfera de la educación ambiental mediante la celebración de dos cursillos , uno para los países islámicos anglófonos, que se celebrará en Bahrein, y otro para los francófonos, que se celebrará en Mauritania. | UN | وتم الاتفاق على تنفيذ برنامج يشترك فيه كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة لتثقيف المدربين في مجال التعليم البيئي عن طريق حلقتي عمل تعقد إحداهما في البحرين للبلدان اﻹسلامية الناطقة بالانكليزية وتعقد الثانية في موريتانيا للبلدان اﻹسلامية الناطقة بالفرنسية. |
Por consiguiente, nuestro proceso de planificación nacional incorpora la educación ambiental comunitaria, así como la supervisión periódica y la aplicación de leyes para la protección de los recursos naturales y la conservación de los hábitat. | UN | وتبعا لذلك فإن عملية تخطيطنا القومي تتضمن التعليم البيئي المجتمعي والرصد والإنفاذ المنتظمين لقوانين حماية الموارد الطبيعية والحفاظ على الموائل. |
La educación para el desarrollo sostenible, o educación ambiental, suele ser un elemento fundamental de las estrategias nacionales y los planes de estudio. | UN | وفي كثير من الحالات، يدرج التعليم المتعلق بالتنمية المستدامة أو التعليم البيئي باعتباره عنصرا أساسيا في الاستراتيجيات الوطنية وفي المقررات الدراسية. |
En uno de los países en desarrollo se han elaborado indicadores de evaluación para medir la eficacia de la educación sobre el medio ambiente. | UN | ووُضعت في أحد البلدان النامية مؤشرات لقياس فعالية التعليم البيئي. |
Es evidente que las organizaciones femeninas de todo el mundo han estado en la vanguardia de la concienciación respecto del medio ambiente y que las mujeres desempeñan un papel crucial en la gestión, el empleo y la protección de los recursos naturales, así como en el ámbito de la educación ecológica. | UN | ومن الجلي أن المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم أدت دوراً رائداً في التوعية البيئية، وأن المرأة تؤدي دوراً حاسماً في إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها وحمايتها، وكذلك في ميدان التعليم البيئي. |
a) Seminarios regionales sobre incorporación de la enseñanza ambiental en los programas de estudios escolares; | UN | )أ( حلقات دراسية اقليمية بشأن " ادماج التعليم البيئي في المناهج الدراسية " ؛ |
38. La enseñanza en materia de medio ambiente impulsa a los productores y los consumidores a evaluar los beneficios de un medio ambiente menos contaminado y puede facilitar la inclusión de consideraciones ecológicas en las prácticas empresariales y las modalidades de consumo. | UN | ٨٣- إن التعليم البيئي يحفز المنتجين والمستهلكين على السواء على تقدير ما للتقليل من تلوث البيئة من منافع، وقد ييسﱢر إدراج الاعتبارات البيئية ضمن الممارسات التجارية وأنماط الاستهلاك. |