ويكيبيديا

    "التعليم الثانوي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • educación secundaria o
        
    • enseñanza secundaria o
        
    • estudios secundarios o
        
    • instrucción secundaria o
        
    • instrucción secundario o
        
    • la enseñanza secundaria y
        
    • secundaria o superior
        
    • la escuela secundaria o
        
    De igual modo, los niños de madres que han recibido educación primaria tienen una mortalidad más elevada que los niños de madres que han recibido educación secundaria o superior. UN وبالمثل، فإن نسبة وفيات أطفال هذه الفئة من الأمهات تفوق نسبة وفيات أطفال الأمهات ذوات التعليم الثانوي أو العالي.
    Los adolescentes corren riesgos específicos en cuestiones de protección, y la falta de acceso a la educación secundaria o a la formación profesional agravará dichos riesgos. UN ويتعرض المراهقون لمخاطر محددة في مجال الحماية وستتفاقم هذه المخاطر تفاقماً أكبر نتيجة لانعدام فرص الحصول على التعليم الثانوي أو التدريب المهني.
    Los trabajos fuera del establecimiento durante el día también son admisibles para asistir a cursos de formación profesional y programas de educación secundaria o superior. UN ويُسمح له أيضاً بالمشاركة في برامج التدريب المهني أو التعليم الثانوي أو العالي خارج السجون خلال فترة النهار؛
    Después de seis años de estudios primarios, los niños pueden pasar de la enseñanza primaria a la enseñanza secundaria o secundaria técnica. UN وبعد قضاء ست سنوات في التعليم الابتدائي، يجوز لﻷطفال ترك التعليم الابتدائي وبدء التعليم الثانوي أو الثانوي الفني.
    Es más elevado el porcentaje de mujeres en edad activa que han cursado estudios secundarios o que gozan de un mayor nivel de instrucción que los hombres del mismo grupo de edad. UN وتفوق نسبة النساء في سن العمل اللواتي حزن مستوى التعليم الثانوي أو مستوى التعليم العالي نفس النسبة في صفوف الرجال.
    Según el nivel de instrucción se comprueba que los hombres con nivel de instrucción secundaria o superior son proporcionalmente los que en mayor número desean limitar su descendencia, con una proporción que alcanza al 13%. UN وتبعا لمستوى التعليم، يراعى أن الرجال من ذوي التعليم الثانوي أو ما يليه هم الأكثر عددا من الناحية النسبية من بين الرجال الذين يرغبون في تحديد نسلهم، حيث يصل معدلهم إلى 13 في المائة.
    Análogamente, la utilización de los anticonceptivos modernos varía del 4% en las mujeres sin nivel de instrucción al 15% en las que tienen un nivel de instrucción secundario o superior. UN ومن الملاحظ أيضا أن استخدام منع الحمل بالطرق الحديثة يتراوح بين 4 في المائة لدى النساء غير المتعلّمات و15 في المائة لدى النساء اللائي حصلن على التعليم الثانوي أو ما بعده.
    La reincorporación en la enseñanza secundaria y postsecundaria sigue siendo difícil. UN وثمة صعوبة لا تزال قائمة بشأن العودة إلى التعليم الثانوي أو التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية.
    Esta obligación no se aplicará a la matriculación en establecimientos con un programa de estudios esencialmente civil donde se imparte educación secundaria o formación profesional bajo la administración o la dirección de las fuerzas armadas. UN ولا يُخل هذا الالتزام بالتسجيل في مؤسسات تكون مناهجها الدراسية مدنية بصفة أساسية وتقدم التعليم الثانوي أو التدريب المهني وتتولى قواتها المسلحة تشغيلها أو اﻹشراف عليها.
    Ahora bien, en los últimos años, se han establecido programas de más calidad, en los que participan, sobre todo, desempleados con educación secundaria o superior. UN ومع ذلك، فقد جرى في السنوات القليلة الماضية استحداث برامج ذات نوعية جيدة تتضمن بصفة أساسية العاطلين الحاصلين على التعليم الثانوي أو اﻷعلى منه.
    En África, la proporción de mujeres que utilizan anticonceptivos entre las que han cursado educación secundaria o superior se triplica, o más, respecto de las mujeres que carecen de instrucción. UN وفي أفريقيا، تبلغ نسبة الالتجاء إلى منع الحمل، فيما بين النساء من ذوات التعليم الثانوي أو التعليم فما فوق، أكثر من ثلاثة أضعاف هذه النسبة فيما بين النساء اللائى لم يتلقين تعليما ما.
    El nivel de educación de una mujer representaba el predictor más fiable de casi todos los indicadores; por ejemplo, el 45% de las mujeres con educación secundaria o superior recibieron atención prenatal, frente al 11,8% de mujeres sin escolarizar. UN وعلى سبيل المثال، بلغت النسبة التي تلقت الرعاية السابقة للولادة من النساء اللاتي أتممن التعليم الثانوي أو ما يفوقه من مراحل التعليم 45 في المائة، مقابل 11.8 في المائة في حالة النساء غير المتعلمات.
    Los hijos de madres con educación secundaria o superior son los que tienen menos probabilidades de sufrir bajo peso y retraso del crecimiento, al igual que los hijos de las mujeres del quintil más rico. UN والأطفال الذين حصلت أمهاتهم على التعليم الثانوي أو العالي فضلاً عن الذين تقع أمهاتهم في الشريحة الخُمسية الأكثر ثراءً هم الأطفال الأقل احتمالاً أن يصابوا بنقص الوزن والتقزم.
    La pregunta sobre especialidad académica debe dirigirse a las personas de 15 años de edad o más que hayan asistido por lo menos a un grado de la educación secundaria o que hayan asistido a otros programas organizados de educación y formación de niveles equivalentes. UN ٢-١٥٩ ويلزم توجيه سؤال عن مجال الدراسة إلى اﻷشخاص البالغين من العمر ١٥ سنة فأكثر ممن انتظموا في صف دراسي واحد على اﻷقل في التعليم الثانوي أو ممن انتظموا في برامج تعليمية أو تدريبية أخرى منظمة وذات مستويات معادلة.
    89. Con arreglo a los datos facilitados por la Fundación para el fomento de las oportunidades de la población romaní, más del 30% de las personas becadas por la Fundación eran mujeres, las cuales utilizaron la beca para terminar la educación secundaria o cursar estudios superiores. UN 89- ووفقاً للبيانات المقدّمة من مؤسسة رعاية طائفة الروما كانت النساء يمثّلن أكثر من ثلاثين في المائة من الأشخاص الحاصلين على مِنَح من المؤسسة، واستعملن هذه المنحة لاستكمال التعليم الثانوي أو العالي.
    El 42% de las mujeres y el 18% de los hombres nunca han asistido a una escuela, y mientras que el 19% de los hombres han terminado la enseñanza secundaria o de nivel superior, apenas el 8% de las mujeres han logrado lo mismo. UN فهناك 42 في المائة من النساء و 18 في المائة من الرجال لم يلتحقوا بأي مدرسة قط، وبينما أكمل 19 في المائة من الرجال التعليم الثانوي أو العالي، أكمل 8 في المائة فقط من النساء هذا التعليم.
    Entre 1992 y 1993, el 96% de todos los alumnos de enseñanza primaria prosiguieron sus estudios en el segundo ciclo de enseñanza secundaria o en curso de capacitación profesional. UN وفي الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣ انتقلت نسبة ٩٦ في المائة من مرحلة التعليم الابتدائي إلى مرحلة التعليم الثانوي أو التدريب المهني.
    228. Los niños de los asegurados están también asegurados de los 15 a los 26 años si realizan estudios regulares de enseñanza secundaria o superior, es decir durante el período de escolarización normal. UN 228- كما يؤمَّن على أطفال المؤمَّن عليه الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و26 عاماً إذا كانوا طلابا منتظمين في التعليم الثانوي أو العالي، أي خلال فترة التعليم النظامي.
    Porcentaje de la población de más de 60 años con estudios secundarios o superiores Entornos adecuados UN النسبة المئوية لمن أتموا مرحلة التعليم الثانوي أو مراحل التعليم العالي بين السكان الذين بلغوا الستين فما فوق
    Por ejemplo, la tasa global de fecundidad en el Senegal es de un 5,7% entre las mujeres sin educación y de un 3,8% entre las que han cursado estudios secundarios o superiores; UN فعلى سبيل المثال، يبلغ إجمالي معدل الخصوبة في السنغال ٥,٧ في المائة للنساء غير المتعلمات و ٣,٨ في المائة للنساء اللواتي وصلن إلى مرحلة التعليم الثانوي أو تجاوزنه.
    Las niñas con instrucción primaria tienen el doble de probabilidades que las niñas con instrucción secundaria o superior de contraer matrimonio o vivir en pareja antes de los 18 años. UN والفتيات الحاصلات على تعليم ابتدائي أكثر عرضة بمقدار الضعف للزواج أو الاقتران مقارنة بالحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي.
    La consulta prenatal a un agente de salud aumenta con el nivel de instrucción de la madre: el 95% para las mujeres con un nivel de instrucción primario y más del 96% para las que tienen un nivel de instrucción secundario o superior, mientras que en torno al 92% de las mujeres sin instrucción no se beneficiaron de cuidados prenatales. UN وتزيد استشارة المرشد الصحي قبل الولادة مع ارتفاع المستوى التعليمي للأم: 95 في المائة من النساء في مستوى التعليم الابتدائي، وأكثر من 96 في المائة من النساء في مستوى التعليم الثانوي أو ما فوقه، في حين أن 92 في المائة من النساء غير المتعلمات لم يستفدن من الرعاية السابقة للولادة.
    En Kirguistán las mujeres ya están suficientemente representadas en la enseñanza secundaria y superior y el Gobierno ha emprendido recientemente un programa destinado a asegurar que todas las niñas reciban instrucción secundaria. UN واستدركت قائلة إن تمثيل الفتيات في قيرغيزستان جيد بالفعل سواء في التعليم الثانوي أو العالي، وقد بدأت حكومتها مؤخرا برنامجا يهدف الى كفالة تلقي جميع الفتيات للتعليم الثانوي.
    Los cursos técnicos se basan en programa de estudios con una estructura específica concebida para capacitar a estudiantes que todavía asisten a la escuela secundaria o la han concluido. UN وتقوم دورات التدريب الفني على هياكل منهجية محددة غرضها هو تدريب الطلاب الذين لا يزالون في مرحلة التعليم الثانوي أو الذين انتهوا منه بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد