ويكيبيديا

    "التعليم الرسمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la enseñanza escolar
        
    • la educación académica
        
    • educación oficial
        
    • la enseñanza académica
        
    • de educación formal
        
    • educativo formal
        
    • educativo oficial
        
    • educación escolar
        
    • de enseñanza académica
        
    • de la educación formal
        
    • enseñanza formal
        
    • de enseñanza oficial
        
    • de educación académica
        
    • la educación pública
        
    • oficial de educación
        
    En este contexto, se insta a los gobiernos a que incorporen los derechos humanos en la enseñanza escolar y extraescolar. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    :: Integrar la cuestión de la explotación sexual comercial de los niños en la educación académica y no académica; UN ■ إدراج موضوع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    Se subrayó que esa labor debía realizarse tanto en la educación oficial como en la educación no oficial. UN وجرى التشديد على أن هذه الجهود ينبغي أن تبذل على نطاق التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Por consiguiente, el que las personas de familias pobres no puedan invertir mucho en la enseñanza académica no significa necesariamente que les esté totalmente vedada la adquisición de conocimientos. UN وهكذا، فإن كون اﻷفراد الذين ينتمون إلى أسر فقيرة لا يستطيعون استثمار الكثير في التعليم الرسمي لا يعني دائماً أنهم مستبعدون تماماً من اكتساب المهارات.
    Así, muchos de ellos siguen los cursos de educación formal con niños procedentes de las aldeas vecinas. UN كذلك يتابع عدد منهم مناهج التعليم الرسمي مع أطفال من القرى المجاورة.
    Con ese programa se pretende promover el desarrollo de las aptitudes especializadas dentro y fuera del sistema educativo formal con la ayuda de actividades de capacitación y formación en el empleo. UN ويعزز البرنامج تنمية المهارات ضمن نظام التعليم الرسمي وخارجه بمساعدة يتم توفيرها عن طريق التدريب والتوظيف.
    Estas residencias son instituciones educativas que llevan a cabo un programa educativo oficial con arreglo a la Ley de organización y financiación de la educación. UN وتعتبر هذه الدور مؤسسات تعليمية يطبق فيها برنامج التعليم الرسمي الموضوع بموجب قانون تنظيم وتمويل التعليم.
    Se prestaría mayor atención a la educación extraescolar, a fin de complementar el actual hincapié en el sistema de educación escolar. UN ويولي مزيد من الاهتمام للتعليم غير الرسمي حتى يكتمل التركيز الحالي على نظام التعليم الرسمي.
    En este contexto, se insta a los gobiernos a que incorporen los derechos humanos en la enseñanza escolar y extraescolar. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    la enseñanza escolar también beneficia a la comunidad en su conjunto. UN كما يعمل التعليم الرسمي لفائدة المجتمع ككل.
    En los seis años anteriores se había dado prioridad a mejorar la educación académica de las niñas. UN وقد مُنِحت الأولوية خلال الأعوام الستة الأخيرة لتعزيز نظام التعليم الرسمي للبنات.
    1. Se mejorará la participación de la mujer en la educación académica y se promoverá su concienciación. UN ١ - تعزيز مشاركة المرأة في التعليم الرسمي ورفع درجة وعيها.
    En la enseñanza, se han logrado progresos importantes en la participación de la mujer en la educación oficial. UN وفي مجال التعليم، حدث تقدم هام في مشاركة المرأة في التعليم الرسمي.
    Aunque se trata de un tema sociológico interesantísimo, ningún miembro del sistema de educación oficial ha abordado la cuestión hasta ahora. UN ورغم أن هذا موضوع هام جدا من الناحية الاجتماعية، فلم يقم مطلقا أحد من نظام التعليم الرسمي بمعالجة هذه القضية حتى الآن.
    Los estereotipos tradicionales de género también se perpetúan en la enseñanza académica y no se han revisado los libros de texto para eliminar esos estereotipos. UN كما أن التعليم الرسمي لا يزال يسهم في إدامة القوالب النمطية التقليدية للجنسين؛ ولم يجر بعد تنقيح الكتب المدرسية ﻹزالة هذه القوالب.
    Los estereotipos tradicionales de género también se perpetúan en la enseñanza académica y no se han revisado los libros de texto para eliminar esos estereotipos. UN كما أن التعليم الرسمي لا يزال يسهم في إدامة القوالب النمطية التقليدية للجنسين؛ ولم يجر بعد تنقيح الكتب المدرسية ﻹزالة هذه القوالب.
    Enseñanza profesional y técnica dentro del sistema de educación formal patrocinada por el Ministerio de Educación UN التعليم المهني والتقني ضمن نظام التعليم الرسمي الذي ترعاه وزارة التعليم
    La educación debe forjar los vínculos de una sociedad incluyente y debe ser lo suficientemente innovadora como para cubrir no sólo el sistema educativo formal, sino también el que no es formal, es decir, el que abarca a los verdaderamente marginados de la sociedad. UN وينبغي أن يرسي التعليم علاقات مجتمع تكافلي، وأن يكون التعليم إبداعيا بدرجة كافية لا لتغطية نظام التعليم الرسمي فحسب، بل وغير الرسمي أيضا، بحيث يشمل المهمشين في المجتمع.
    La mayoría de ellos son analfabetos y o bien nunca se han matriculado en la escuela o han abandonado el sistema educativo oficial. UN ومعظمهم أميون، وهم إما لم يسجَّلوا أبدا لنظام التعليم الرسمي أو تسربوا منه.
    En este contexto, se insta a los gobiernos a que incorporen los derechos humanos en los sistemas de educación escolar y no escolar. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    :: Dos seminarios de capacitación de instructores sobre educación en materia de derechos humanos destinados a 50 educadores del sistema de enseñanza académica UN :: عقد حلقتين دراسيتين تدريبيتين للمدربين في مجال التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بحضور 50 معلما من جهاز التعليم الرسمي
    A veces estas experiencias son incorporadas en los proyectos educativos más estructurados, en otras ocasiones se llevan a cabo al margen de la educación formal. UN وتندرج هذه التجارب في بعض الأحيان في إطار مشاريع تعليم منظمة، في حين تتم في أحيان أخرى خارج إطار التعليم الرسمي.
    El objetivo era ampliar el programa, incorporarlo al Ministerio de Educación y establecer vínculos más firmes entre el programa ABEK y los sistemas de enseñanza formal. UN والهدف هو النهوض بالبرنامج، وإدراجه ضمن البرامج التي تشرف عليها وزارة التعليم، وإقامة روابط أفضل بين برنامج التعليم الأساسي البديل في منطقة كاراموجا ونظام التعليم الرسمي.
    Unos 23.000 niños se han acogido con éxito al programa y se han integrado en el sistema de enseñanza oficial, gracias al UNICEF. UN وقد اجتاز نحو 000 23 طفل هذا البرنامج بنجاح واندمجوا في نظام التعليم الرسمي بفضل اليونيسيف.
    Además, los excombatientes tienen la opción de inscribirse en diversos programas de educación académica. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع المقاتلون السابقون بخيار الالتحاق بالعديد من خطط التعليم الرسمي.
    La Ley de educación también establece la educación pública gratuita hasta la edad de 21 años. UN وينص قانون التعليم أيضاً على مجانية التعليم الرسمي حتى الحادية والعشرين.
    Su éxito ha llevado a que SHAPE se amplíe a SHAPE PLUS, un programa que abarca a los grupos que quedan fuera del sistema oficial de educación. UN وأدى نجاح المشروع إلى توسيعه إلى برنامج موسع يشمل فئات أساسية خارج نظام التعليم الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد