El equipo de más de 20 instructores elaboró un plan de estudios sobre programas de educación cívica en dos esferas específicas. | UN | وقام الفريق المتألف من أكثر من 20 مدرِّباً بوضع منهج تدريسي بشأن برامج التعليم المدني في مجالين عنقوديين. |
vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; | UN | `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛ |
Dentro de la asignatura de educación cívica de los establecimientos de enseñanza secundaria de Serbia, también se estudian temas de sensibilización respecto del género. | UN | وتجري كذلك دراسة المواد التي تتميز بحساسية إزاء نوع الجنس في إطار مادة التعليم المدني في المدارس الثانوية في صربيا. |
Además, convendría crear una emisora de radio que emita programas de educación cívica sobre la paz y los derechos humanos para la población del país. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء محطة اذاعية لبث برامج التعليم المدني عن السلم وحقوق الانسان بين سكان بوروندي. |
vi) La educación civil activa y la educación en derechos humanos, entre otras cosas, por conducto de organizaciones de la sociedad civil; | UN | `6` تعزيز التعليم المدني النشط والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها منظمات المجتمع المدني؛ |
A este respecto, es preciso, con urgencia, mejorar la información que se brinda al público, fortalecer los mecanismos de rendición pública de cuentas e impartir educación cívica a la población. | UN | وفي هذا السياق هناك حاجة ماسة إلى تعزيز اﻹعلام، وتقوية آليات المساءلة العامة وتوفير التعليم المدني للسكان. |
Asimismo, se reformarán los programas actuales de educación cívica y se sustituirán por los de formación cívica y ética de 1º a 6º grado. | UN | وسيعاد النظر في برامج التعليم المدني الحالية بحيث تصبح برامج للتعليم المدني والأخلاقي في صفوف التعليم من الأول إلى السادس. |
El Gobierno trata de complementar el desarrollo técnico y científico en esa esfera mediante un mayor reforzamiento de la infraestructura educativa y el apoyo a la educación cívica. | UN | وتعمل حكومته على تعزيز التطور التقني والعلمي في هذا المجال بزيادة تقوية الهياكل الأساسية التعليمية ودعم التعليم المدني. |
Programa de educación cívica y comunicaciones | UN | برنامج التعليم المدني والاتصالات |
De esa forma podemos acercarnos a la educación cívica democrática basada en los derechos y responsabilidades de los ciudadanos y en la participación de los jóvenes en la sociedad civil. | UN | ويمكننا بتلك الطريقة، أن نقترب من التعليم المدني الديمقراطي القائم على حقــوق المواطنيـن ومسؤولياتهــم، وعلى مشاركة الشباب في المجتمعات المدنية. |
El Comité agradece que la Convención haya sido incorporada al plan de estudios de las escuelas de magisterio y los programas de educación cívica y moral de las escuelas primarias. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لإدماج الاتفاقية في برنامج كلية تدريب المدرسين وفي مقررات التعليم المدني والأخلاقي على مستوى المدارس الابتدائية. |
El Comité agradece que la Convención haya sido incorporada al plan de estudios de las escuelas de magisterio y los programas de educación cívica y moral de las escuelas primarias. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لإدماج الاتفاقية في برنامج كلية إعداد المعلمين وفي مقررات التعليم المدني والأخلاقي على مستوى المدارس الابتدائية. |
El Comité agradece que la Convención haya sido incorporada al plan de estudios de las escuelas de magisterio y los programas de educación cívica y moral de las escuelas primarias. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لإدماج الاتفاقية في برنامج كلية إعداد المعلمين وفي مقررات التعليم المدني والأخلاقي على مستوى المدارس الابتدائية. |
En cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de Kosovo ha creado un grupo de trabajo sobre la elaboración de un plan de estudios sobre educación cívica. | UN | وقد أنشأت وزارة التعليم والعلم والتكنولوجيا في كوسوفو بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، فريق عمل معني بتطوير المناهج لأغراض التعليم المدني. |
Las cuestiones relativas al DIH en el ámbito de los conflictos armados constituyen un elemento de educación cívica tanto de los soldados profesionales como de los reclutas. | UN | وتشكل المسائل المتصلة بالقانون الدولي الإنساني في سياق الصراعات المسلحة عنصرا من عناصر التعليم المدني المقدم إلى الجنود المجندين. |
Lo que se observó en los debates sobre el referéndum es que hay que llevar a cabo una importante labor de educación cívica sobre cuestiones de derechos humanos y género entre los kenianos para que éstos los acepten. | UN | وما لوحظ خلال المناقشات على الاستفتاء أن كثيراً من قضايا التعليم المدني لقضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يتعين أن تنفذ بين الكينيين بالطريقة التي ترضيهم. |
Concretamente, la OSCE ha preparado material didáctico y metodología pedagógica para las clases de educación cívica del 6º año, aunque, por el momento, sólo en albanés. | UN | وقد وضعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمنهج التعليم المدني لتلاميذ السنة السادسة على وجه التحديد مواد تعليمية ومنهجيات للتدريس، علي الرغم من أنها لا تزال متاحة حتى الآن باللغة الألبانية فقط. |
La OSCE forma a profesores de educación cívica de 6º grado sobre la historia de los derechos humanos, la normativa básica de derechos humanos y la instrucción sobre metodología pedagógica. | UN | وتوفر المنظمة تدريباً لمدرسي منهج التعليم المدني للسنة السادسة بشأن تاريخ حقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان الأساسية وإرشادات في منهجيات التدريس. |
Escuela elemental de educación civil | UN | مدارس التعليم المدني من المستوى الابتدائي |
k) Formación civil: estudiante en la Escuela secundaria de Ruhondo; posteriormente trabajó como maestro en la Escuela Primaria de Ruhondo antes de ingresar en la Academia Militar Superior | UN | (ك) التعليم المدني: طالب في المدرسة الثانوية في روهوندو، وبعد ذلك عمل مُدرسّا في المدرسة الابتدائية في روهوندو قبل الدخول إلى الأكاديمية العسكرية العليا |
civil Education Project | UN | مشروع التعليم المدني |
En los liceos y colegios se organizarán sesiones de formación en instrucción cívica para los profesores de historia, geografía, filosofía y lengua francesa. | UN | وفي المدارس الإعدادية والمدارس الثانوية، تنظيم دورات تدريبية في مجال التعليم المدني تستهدف أساتذة التاريخ والجغرافيا، والفلسفة، واللغة الفرنسية. |