B.1 Formular políticas y estrategias para reorientar la educación académica en función del desarrollo sostenible | UN | باء - 1 وضع سياسات واستراتيجيات لإعادة توجيه التعليم النظامي نحو التنمية المستدامة |
Medios para promover la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación en todos los niveles de la educación académica y no académica | UN | سبل النهوض بالتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار على جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي |
Estas competencias deberán ser adquiridas a través de la educación formal y no formal. | UN | وينبغي إتاحة إمكانية اكتساب هذه الكفاءات من خلال التعليم النظامي وغير النظامي. |
Dichas estrategias deben incluir la enseñanza académica, no académica e informal. | UN | وينبغي أن تركز هذه الاستراتيجية على التعليم النظامي وغير النظامي واللانظامي. |
. la enseñanza escolar se ha convertido en un importante instrumento para fomentar las aptitudes humanas, transmitir conocimientos, dar a conocer el patrimonio cultural y mejorar la calidad de la vida. | UN | وقد أصبح التعليم النظامي أداة رئيسية لتنمية القدرات البشرية، ونقل المعرفة والتراث الثقافي، وتحسين نوعية الحياة. |
Hay otros programas análogos dirigidos por ONG, que pueden ofrecer educación oficial y no académica. | UN | وتوجد برامج أخرى مماثلة تديرها منظمات غير حكومية، يمكن أن توفِّر التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء. |
En los programas de la enseñanza oficial figuran cursos sobre las diversas enfermedades y la manera de prevenirlas y combatirlas. | UN | كما أن هناك دروسا ضمن مناهج التعليم النظامي تتناول مختلف الأمراض وطرق الوقاية منها ومكافحتها. |
La CEPAL emprendió además una investigación sobre el terreno acerca de la existencia de estereotipos en función del sexo en la educación escolar de los niños pequeños. | UN | واضطلعت اللجنة أيضا ببحث ميداني عن وجود القوالب النمطية الجنسية في التعليم النظامي للصغار. |
:: La elaboración de programas de equivalencias que tiendan puentes entre la educación académica y la extraacadémica, mediante el diseño de líneas de acción política, directrices y mecanismos de acreditación | UN | :: وضع برامج للموازنة بين الشهادات للربط بين التعليم النظامي وغير النظامــي عن طريق وضع، في جملة أمور، السياسات والمبادئ التوجيهية، وآليات الاعتراف بالشهادات؛ إلخ |
En el PNEDH se describen las actividades de educación en materia de derechos humanos en diversas esferas, incluida la educación académica. | UN | وتتضمن هذه الخطة أنشطة التثقيف المعني بحقوق الإنسان في مجالات متنوعة، بما فيها التعليم النظامي. |
Además, deberían promover una cultura de paz, tolerancia y diálogo, tanto en la educación académica como en la no académica. | UN | وينبغي للحكومات تعزيز ثقافة السلام والتسامح والحوار، بما في ذلك في التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء. |
Como apoyo a la educación formal se cuenta con el programa de estudiantes tutores. | UN | ولدينا برنامج للمدرسين الخصوصيين، على سبيل دعم التعليم النظامي. |
Para quienes no tienen acceso a la educación formal, la educación social ofrece también una enseñanza de equivalencia oficialmente reconocida. | UN | أما من لم يتيسير لهم فرص الحصول على التعليم النظامي فيوفر التعليم الاجتماعي لهم تعليما موازيا معترفا به رسميا. |
Aunque la promoción de los derechos humanos debería considerarse como parte integral de la vida diaria, la educación formal en derechos humanos es un componente esencial de dicho proceso. | UN | ورغم أنه ينبغي النظر إلى تعزيز حقوق اﻹنسان كجزء لا يتجزأ من الحياة اليومية، فإن التعليم النظامي في مجال حقوق اﻹنسان عنصر أساسي في العملية. |
la enseñanza académica y otros tipos de enseñanza oficial | UN | التعليم في المدارس وغيره من أشكال التعليم النظامي |
. la enseñanza escolar se ha convertido en un importante instrumento para fomentar las aptitudes humanas, transmitir conocimientos, dar a conocer el patrimonio cultural y mejorar la calidad de la vida. | UN | وقد أصبح التعليم النظامي أداة رئيسية لتنمية القدرات البشرية، ونقل المعرفة والتراث الثقافي، وتحسين نوعية الحياة. |
:: Educación oficial: Política nacional sobre la enseñanza primaria gratuita y obligatoria; | UN | :: التعليم النظامي: اتباع سياسة وطنية تتضمن مجانية وإلزامية التعليم الابتدائي؛ |
la enseñanza oficial y la extraescolar fueron el centro de debates en los talleres y se consideró que eran igualmente importantes. | UN | وانصبّ تركيز المناقشات في حلقات العمل على التعليم النظامي وغير النظامي اللذين اعتُبرا متساويين في أهميتهما. |
:: Prestar apoyo a las organizaciones que se esfuerzan por promover la educación escolar y extraescolar de las niñas y las jóvenes, | UN | :: دعم المنظمات المعنية بتشجيع التعليم النظامي وغير النظامي للبنات والشابات |
Se necesita un sistema sólido de educación informal, uno de los métodos populares para acceder y educar a la población que ha abandonado el sistema de educación formal debido a distintos problemas sociales y económicos. | UN | وعلى هذا فثمة حاجة إلى نظام قوي من التعليم النظامي الذي يعتبر أحد النهج المقبولة للوصول إلى من تسربوا من نظام التعليم النظامي بسبب المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المختلفة والقيام بتعليمهم. |
Matrícula de la educación regular en los tres niveles educativos | UN | القيد في مؤسسات التعليم النظامي في مراحل التعليم الثلاث |
Las mujeres se ven particularmente perjudicadas por las diferencias de educación, ya que a muchas de ellas se les impide el acceso a la enseñanza formal y a las especialidades. | UN | وتضار المرأة بوجه خاص بسبب قصورها من الناحية التعليمية، إذ أن العديد منهن حرمن من التعليم النظامي ومن اكتساب المهارات. |
En promedio, las mujeres alcanzaron una participación similar que los hombres en el sistema educativo formal. | UN | ففي التعليم المتوسط، كانت مشاركة المرأة مساوية لمشاركة الرجل في نظام التعليم النظامي. |
La enseñanza de la Universidad Pública es gratuita en el caso de la enseñanza ordinaria y remunerada en el de la enseñanza nocturna. | UN | والتعليم في الجامعة العامة مجاني فيما يخص التعليم النظامي ومدفوع الأجر فيما يخص التعليم المسائي. |
Los delegados eran ahora más jóvenes y tenían más formación académica que en el pasado. | UN | فالمندوبون أصغر سنا وحصّلوا مستوى من التعليم النظامي أعلى مما حصّله من سبقهم. |
En la medida de lo posible, la educación debe integrarse en la educación ordinaria pertinente impartida por las escuelas secundarias superiores del municipio. | UN | ويُحرص بقدر الإمكان على دمج هذا التعليم في التعليم النظامي المناسب في المدرسة الثانوية العليا العادية التابعة للبلدية. |