ويكيبيديا

    "التعليم الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Educación Nacional
        
    • educativo nacional
        
    • nacional de educación
        
    • nacional de enseñanza
        
    • escolar nacional
        
    • nacionales de
        
    • enseñanza nacional
        
    • enseñanza nacionales
        
    Turquía encomió la Ley de Educación Nacional de 2006 e hizo alusión al escaso grado de escolarización de las niñas. UN وأثنت تركيا على قانون سنة 2006 حول التعليم الوطني وأشارت إلى العيوب التي تعتري مسألة تعليم الفتيات.
    244. En la actualidad, además del Ministerio de Educación Nacional, intervienen en la educación preescolar varios departamentos e instituciones. UN ٤٤٢- تشارك في المجال ما قبل المدرسي حالياً عدة إدارات ومؤسسات الى جانب وزارة التعليم الوطني.
    El Ministerio de Educación Nacional y Formación Profesional es responsable del funcionamiento de la enseñanza, tal como se define en las leyes y reglamentos. UN ووزير التعليم الوطني هو المسؤول عن سير التعليم كما تحدده القوانين واللوائح.
    Uno de los objetivos del sistema educativo nacional es proporcionar 12 años de educación a todos los niños. UN ومن أهداف نظام التعليم الوطني توفير التعليم على مدى 12 عاما لكل طفل.
    Los estudios realizados por el Instituto nacional de educación han demostrado que el rendimiento de los alumnos en el nivel primario no es satisfactorio. UN واثبتت الدراسات التي أجراها معهد التعليم الوطني أن أداء التلاميذ في المرحلة الابتدائية ليس مرضياً.
    Sus decisiones deben ser aprobadas por el Ministerio pertinente, que es el Ministerio de Educación Nacional y Formación Profesional. UN ويجب أن تحظى قراراتها بموافقة الوزارة ذات الوصاية أي وزارة التعليم الوطني.
    Se han organizado cursos para la educación de la madre y el niño en cooperación con el Ministerio de Educación Nacional, el UNICEF y la Fundación para la Educación Maternoinfantil. UN وتعقد دورات توعية اﻷم والطفل بالتعاون مع وزارة التعليم الوطني واليونيسيف ومؤسسة تثقيف اﻷم والطفل.
    El Ministerio de Educación Nacional proporciona ayuda financiera mediante internados gratuitos y becas a estudiantes que desean asistir a instituciones de enseñanza primaria y secundaria y carecen de medios económicos para ello. UN تقدم وزارة التعليم الوطني الدعم المالي، في شكل إعفاء من الرسوم المدرسية ومنح دراسية، إلى الطلبة الراغبين في الالتحاق بمؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي وتعوزهم الوسائل المادية لذلك.
    En el curso académico 1994-1995, participaron 8.439 mujeres en los cursos de alfabetización organizados por el Ministerio de Educación Nacional. UN وفي العام الدراسي ١٩٩٤-١٩٩٥، اشتركت ٤٣٩ ٨ امرأة في دورات محو اﻷمية التي افتتحتها وزارة التعليم الوطني.
    Proyectos ejecutados por el Ministerio de Educación Nacional UN المشاريع التي تنفذها وزارة التعليم الوطني
    El Ministerio de Educación Nacional es consciente de ello y organizó, con el apoyo de los donantes de fondos, una reunión de concertación nacional. UN ووزارة التعليم الوطني على وعي بالمشكلة وقد نظمت بمساعدة المانحين مشاورة وطنية.
    El Ministerio de Educación Nacional ha puesto en marcha un amplio programa de educación para la vida familiar, que comprende cursos de educación sexual en la enseñanza primaria y secundaria. UN وأخيراً، شرعت وزارة التعليم الوطني في تنفيذ برنامج تعليمي واسع النطاق في مجال الحياة اﻷسرية يشمل دروساً في التربية الجنسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي.
    La delegación transmitirá al Comité un cuadro muy preciso que ilustra cómo el Ministerio de Educación Nacional respeta las diferentes tradiciones lingüísticas en los territorios de ultramar. UN وأشار إلى أن الوفد سيوافي اللجنة بجدول دقيق للغاية يوضح كيفية احترام وزارة التعليم الوطني في أقاليم ما وراء البحار لمختلف التقاليد اللغوية.
    La mayor parte de las escuelas profesionales están a cargo de superintendentes que dependen directamente del Ministerio de Educación Nacional. UN ويتولى إدارة معظم المدارس المهنية مدراء مسؤولون مباشرة أمام وزير التعليم الوطني.
    La base del programa establecido centralmente por el Ministerio de Educación Nacional debería consistir en el futuro en textos que establezcan la política educativa general. UN وينبغي أن يصبح أساس البرنامج الذي أنشأته وزارة التعليم الوطني على الصعيد المركزي أساسا وثائقيا لتشكل السياسة التعليمية العامة في المستقبل.
    - es transformador, contribuyendo a la más alta calidad en la Educación Nacional; y UN - ارتقائي، فهو يُسهم في رفع نوعية التعليم الوطني إلى أقصى حد؛
    Ministerio de Educación Nacional, Formación Profesional y de la Francofonía UN وزارة التعليم الوطني والتدريب الفني للناطقين بالفرنسية الجماهيرية العربية الليبية إسماعيل م.
    Además, cada vez avanza más la rusificación del sistema educativo nacional y la enseñanza en belaruso únicamente puede impartirse en instalaciones casi clandestinas, privadas de medios y espacio físico. UN وعلاوة على ذلك، هناك توجه متزايد نحو فرض اللون الروسي في إطار نظام التعليم الوطني.
    :: Acceso y permanencia de las mujeres en todos los niveles de formación del sistema educativo nacional. UN :: دخول واستمرار المرأة في جميع مستويات التدريب بنظام التعليم الوطني.
    Las cuestiones relativas a la prevención del VIH/SIDA, la conducta sexual sin riesgos y el uso indebido de drogas forman parte del programa nacional de educación. UN ولقد أُدرجت في برنامج التعليم الوطني قضايا الوقاية من الفيروس والإيدز والممارسة الآمنة للجنس وتعاطي المخدرات.
    El Ministerio nacional de educación ha establecido la educación obligatoria de nueve años como una de las prioridades nacionales en esta esfera. UN وقامت وزارة التعليم الوطني بإقرار التعليم الإلزامي لمدة 9 سنوات كأحد الأولويات التعليمية الوطنية.
    Y en la tercera etapa se establecerá un componente de formulación de políticas para hacer análisis y ofrecer opciones con respecto al futuro sistema nacional de enseñanza. UN وفي المرحلة الثالثة، سوف يستحدث عنصر لوضع السياسات بغية توفير التحليلات والخيارات لنظام التعليم الوطني في المستقبل.
    No obstante, los alumnos de madrasas (escuelas musulmanas) y de la Escuela Adventista San Yu, los niños que reciben enseñanza en su domicilio y los niños con necesidades especiales estarán exentos de cursar la enseñanza primaria en el sistema escolar nacional. UN بيد أن تلاميذ المدارس الإسلامية، ومدرسة سان يو السبتية، والأطفال الذين يتلقون تعليمهم في منازلهم، والأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يلتحقون بمدارس التعليم الخاص لن يطلب منهم تلقي تعليمهم الابتدائي في نظام التعليم الوطني.
    :: Prevenir la marginación de las instituciones docentes de base religiosa integrándolas en los sistemas y objetivos nacionales de enseñanza; UN :: الحيلولة دون تهميش مؤسسات التعليم القائمة على أساس ديني من خلال دمجها في نظام التعليم الوطني وأهدافه؛
    Señaló con satisfacción el esfuerzo de Zimbabwe por reducir la pobreza, luchar contra varias pandemias diferentes, lograr la enseñanza nacional universal y combatir la trata de personas. UN ولاحظت بيلاروس بارتياح الجهود التي تبذلها زمبابوي للحد من الفقر ومكافحة شتى الأوبئة المختلفة وكفالة التعليم الوطني للجميع ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de determinar los costos y aumentar la escala de las iniciativas, aplicar la experiencia adquirida en sistemas de enseñanza nacionales más amplios e incorporar las cuestiones de género en las grandes iniciativas sectoriales, subrayando la primacía de las estrategias dirigidas por los países. UN وأكد عدد من الوفود أهمية تقديـــر تكاليف المبادرات والنهوض بمستواها؛ وتطبيق الدروس المستفادة مـــن الخبرات داخل نظــم التعليم الوطني الأوسع نطاقا؛ وتعميم مراعاة نوع الجنس فــي المبـــادرات القطاعيـــة الرئيسية، وتسليــط الأضـــواء على أهمية الاستراتيجيات التي تقودها البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد