ويكيبيديا

    "التعليم مدى الحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprendizaje permanente
        
    • Educación para la Vida
        
    • de educación permanente
        
    • de la educación permanente
        
    • educación durante toda la vida
        
    • la educación para toda la vida
        
    • aprendizaje a lo largo de la vida
        
    • enseñanza permanente
        
    • una educación permanente
        
    El aprendizaje permanente debe también aplicarse al sector no estructurado. UN كما ينبغي تطبيق التعليم مدى الحياة على القطاع غير النظامي.
    Este Programa hace hincapié en el mejoramiento de la educación desde el desarrollo del niño en la primera infancia hasta el aprendizaje permanente. UN ويركز هذا البرنامج على تعزيز التعليم منذ النماء في مراحل الطفولة الأولى وحتى التعليم مدى الحياة.
    Algunos de los temas clave de nuestra celebración del Año serán los derechos de los ancianos, el cuidado adecuado, el aprendizaje permanente y la solidaridad entre las generaciones. UN وسيكون من بين المواضيع الرئيسية في احتفالنا بالسنة الدولية حقوق كبار السن وتوفيـــر الرعاية المناسبة لهم وتوفير التعليم مدى الحياة والتضامن بين اﻷجيال.
    Programas de la Gerencia de Educación para la Vida del Ministerio de Educación UN برامج مكتب التعليم مدى الحياة التابع لوزارة التعليم
    Existen muchos tipos de instituciones que brindan programas de educación permanente dirigidos a mujeres. UN وهناك أنواع مختلفة من المؤسسات التي تقدم برامج التعليم مدى الحياة للمرأة.
    Ello se debe en parte a que se trata de una cuestión muy compleja, que afecta a numerosos niveles educativos, con inclusión de la educación permanente, la capacitación profesional y el readiestramiento. UN ويعزى هذا جزئيا إلى أن هذا المجال يتسم بتعقيد بالغ، ويغطي كثيرا من مستويات التعليم، بما في ذلك التعليم مدى الحياة والتدريب المهني وإعادة التدريب.
    La necesidad de un aprendizaje permanente a fin de adquirir nuevos conoci-mientos teóricos y prácticos en función de las exigencias del mercado laboral reclama nuevas técnicas, aptitudes y conocimientos. UN وقد أدت ضرورة تحصيل التعليم مدى الحياة من أجل اكتساب المعرفة العامة والتقنية الجديدة، وإدخال تعديلات تتفق مع احتياجات سوق العمل، إلى ظهور الحاجة الى الجديد من المهارات وأنواع التدريب والتثقيف.
    Las aptitudes profesionales, importantes para llevar a cabo tareas específicas en lugares de trabajo particulares, deben complementarse con el desarrollo de aptitudes básicas para el trabajo y con aprendizaje permanente para todos. UN ولا بد من أن تُستكمل المهارات المهنية، الضرورية للقيام بمهام محددة في أماكن عمل معينة، بإنماء مهارات العمل الأساسية وتوفير التعليم مدى الحياة للجميع.
    El derecho a la educación incluye la disponibilidad y accesibilidad de la enseñanza secundaria, que debe ser la culminación de la educación básica y la consolidación de las bases para el aprendizaje permanente y el desarrollo humano. UN ويشمل الحق في التعليم توفير التعليم الثانوي وتيسير سبله، وهذا يعنى إكمال التعليم الأساسي وترسيخ أسس التعليم مدى الحياة والتنمية البشرية.
    El sistema educativo, incluido el aprendizaje permanente y la formación técnica, deben organizarse de modo que la expansión de la enseñanza se corresponda con la creación de oportunidades para aumentar la productividad mediante la utilización de una fuerza laboral más preparada. UN وينبغي تنظيم النظام التعليمي بما في ذلك التعليم مدى الحياة والتدريب على المهارات، بحيث يقابل التوسع في التعليم خلق فرص لزيادة الإنتاجية وذلك باستخدام يد عاملة متعلمة بشكل أفضل.
    43. La UNU ha continuado sus actividades dirigidas a fomentar el aprendizaje permanente y otras formas de educación en línea y a distancia. UN 43 - وتواصل جامعة الأمم المتحدة بذل جهودها الرامية إلى دعم التعليم مدى الحياة وغيره من أشكال التعليم الأخرى من بُعد وبواسطة الإنترنت وعن بعد.
    Aunque el Organismo Nacional de la Juventud de Chipre sigue facilitando la participación de un reducido número de turcochipriotas en el Programa Juventud de la Unión Europea, los estudiantes turcochipriotas no tienen acceso al Programa de aprendizaje permanente de la UE. UN ورغم أن مشاركة عدد قليل جداً من القبارصة الأتراك في برنامج الشباب التابع للاتحاد الأوروبي قد يسّرتها الوكالة الوطنية القبرصية للشباب، فإن الطلاب لا يستفيدون من برنامج التعليم مدى الحياة التابع للاتحاد الأوروبي.
    Dentro del Ministerio de Educación y retomando el Programa Educación para la Vida, se creó a partir del año 2005 la Gerencia de Educación para la Vida adscrita a la Dirección Nacional de Juventud. UN أنشأت وزارة التعليم عام 2005 مكتب التعليم مدى الحياة في الإدارة الوطنية للشباب لكي يتولى برنامج التعليم مدى الحياة.
    La educación es, pues, la única clave. De ahí la decisión del Gobierno de Tuvalu de establecer un sistema educativo denominado " Educación para la Vida " , en el que se hace hincapié en la educación para todos. UN ولذا، فإن التعليم هو المفتاح الوحيد؛ ومن ثم كان إقدام حكومة توفالو على إنشاء نظام تعليمي يسمى " التعليم مدى الحياة " ، ويركز على التعليم للجميع.
    EDUVIDA: Educación para la Vida UN مشروع EDUVITA، التعليم مدى الحياة
    Fuente: Ministerio de Educación, Oficina de educación permanente. UN المصدر: وزارة التعليم، مكتب التعليم مدى الحياة.
    Aproximadamente el 7,8% de la población de las zonas rurales participó en diversos cursos ofrecidos por los centros de educación permanente en 2001-2002. UN وشارك حوالي 7.8 في المائة من سكان المناطق الريفية في مختلف الدورات التي قدمتها مراكز التعليم مدى الحياة في 2001-2002.
    • Los efectos que surten las nuevas tecnologías sobre la dinámica social para aumentar la productividad y las posibilidades de competencia y la importancia de la educación permanente y de la educación y formación complementarias constituyen temas cruciales para el debate. UN " ● أثر التكنولوجيات الجديدة على الديناميات الاجتماعية لتحسين اﻹنتاجية، وزيادة القدرة على المنافسة، وأهمية التعليم مدى الحياة والتعليم المستمر، والتدريب، وكلها مواضيع حاسمة معروضة للمناقشة.
    Para la mujer, la educación durante toda la vida seguía siendo un medio para obtener conocimientos básicos, incluida la alfabetización, y para interrumpir el ciclo de la pobreza. UN ولا يزال التعليم مدى الحياة بالنسبة للمرأة أداة لاكتساب المعارف اﻷساسية، بما في ذلك القراءة والكتابة، وللخروج من دائرة الفقر.
    Ajustes razonables y otras medidas adoptadas para garantizar el acceso a la educación para toda la vida. UN مستلزمات الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى لضمان الوصول إلى التعليم مدى الحياة
    El aprendizaje a lo largo de la vida incluía nociones de educación cívica y democracia, conocimientos básicos de derecho, acceso a la información y elección informada de información. UN ويشمل التعليم مدى الحياة التعليم المتعلق بالمواطنة والديمقراطية والثقافة القانونية والوصول إلى المعلومات والاختيار الواعي للمعلومات.
    La enseñanza permanente también desempeña un papel decisivo en lo que atañe a la mejor calidad de vida de las personas de edad avanzada. UN ويلعب التعليم مدى الحياة دورا جوهريا أيضا في إثراء حياة المسنين.
    Esos países han adoptado la idea de una “Educación permanente para todos” como estrategia básica para orientar las políticas de educación y capacitación. UN واعتمدت استراتيجية " توفير التعليم مدى الحياة للجميع " باعتبارها اﻹطار اﻷساسي لتوجهات سياسات التعليم والتدريب في هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد