El mejoramiento de los servicios sociales, como la educación y la atención de la salud, era a la vez un fin en sí y un medio de fomentar el crecimiento económico. | UN | وتحسين الخدمات الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، هو غاية في حد ذاته ووسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي. |
Este endeudamiento está aniquilando todas las posibilidades de desarrollo humano al desviar recursos que deberían destinarse a la inversión en la educación y la atención de la salud. | UN | وتقضي هذه المديونية على جميع إمكانيات التنمية البشرية إذ أنها تحول الموارد عن استثمارها في التعليم والرعاية الصحية. |
A resultas de la crisis de Asia hubo un deterioro en la educación y la atención de la salud en muchos países. | UN | فقد قادت الأزمة الآسيوية إلى تدهور في خدمات التعليم والرعاية الصحية في عدد كبير من البلدان. |
Con todo, las campesinas solían tener menos acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | غير أن المرأة في المناطق الريفية تتمتع بإمكانية أقل بصفة عامة للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
La promoción de la educación y los servicios de atención de la salud forma parte fundamental del desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويشكل تعزيز خدمات التعليم والرعاية الصحية جزءا أساسيا من تنمية الموارد البشرية. |
Ellos trajeron enfermedades, armas, drogas y alcohol, en vez de educación y atención médica en las mismas condiciones para todos. | UN | وأتوا بالمرض والسلاح والمخدرات والخمر، لا بالمساواة في التعليم والرعاية الصحية. |
Entre sus prioridades figuraban consolidar las estructuras democráticas, mejorar la educación y la atención de la salud y promover el desarrollo económico. | UN | وتشمل أولويات البرنامج تعزيز الهياكل الديمقراطية، وتحسين التعليم والرعاية الصحية، ودعم التنمية الاقتصادية. |
El sistema de permisos ha alterado considerablemente la vida de la familia, la educación y la atención de la salud. | UN | كما أن نظام التصاريح قد أثر تأثيراً شديداً على التعليم والرعاية الصحية والحياة الأسرية. |
Además, destacó la importancia del acceso universal y equitativo a la educación y la atención de la salud a fin de fomentar y desarrollar el potencial productivo de los seres humanos. | UN | وشددت أيضا على أهمية وصول الجميع بشكل عادل إلى التعليم والرعاية الصحية، بهدف تعزيز وتنمية قدرات البشر الإنتاجية. |
No está mejorando la calidad de los servicios sociales básicos, como la educación y la atención de la salud. | UN | ونوعية الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية لا تتحسن. |
Las familias deben pagar por la educación y la atención de la salud, lo que añade una carga financiera adicional a su precaria situación. | UN | ويتعين على الأسر أن تسدد نفقات التعليم والرعاية الصحية، مما يجعلها على فقرها تتحمل أعباء مالية مزيدة. |
Actualmente alrededor de la mitad del presupuesto del Estado está orientada hacia el sector social, principalmente hacia la educación y la atención de la salud. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري توجيه نصف ميزانية الدولة تقريبا نحو القطاع الاجتماعي، وبشكل أساسي نحو التعليم والرعاية الصحية. |
la educación y la atención de la salud deberían considerarse un derecho básico para todos los grupos de la sociedad. | UN | وينبغي اعتبار التعليم والرعاية الصحية حقا أساسيا لجميع فئات المجتمع. |
Las migrantes calificadas a menudo se incorporan a las profesiones de vocación social, como la educación y la atención de la salud. | UN | وغالباً ما تتجه المهاجرات من ذوات المهارات إلى مهن الرعاية والمهن الاجتماعية، بما فيها التعليم والرعاية الصحية. |
Las migrantes calificadas a menudo se incorporan a las profesiones de vocación social, como la educación y la atención de la salud. | UN | وغالباً ما تتجه المهاجرات من ذوات المهارات إلى مهن الرعاية والمهن الاجتماعية، بما فيها التعليم والرعاية الصحية. |
Se refirió a las medidas adoptadas para mitigar la pobreza y mejorar la educación y la atención de la salud para todos. | UN | وأشارت إلى التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية. |
Se refirió a los avances en el acceso de todos a la educación y la atención de la salud y en la lucha contra la trata de personas. | UN | وأشارت إلى التقدم في جعل التعليم والرعاية الصحية في متناول الجميع والتصدي للاتجار بالبشر. |
Con todo, las campesinas solían tener menos acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | غير أن المرأة في المناطق الريفية تتمتع بإمكانية أقل بصفة عامة للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Esto puede alcanzarse de diversas maneras, especialmente fomentando un mejor acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Esto puede alcanzarse de diversas maneras, especialmente fomentando un mejor acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Además, las autoridades locales emitieron decretos en los que se prohibía el acceso de los tubus a la educación y los servicios médicos. | UN | ويضاف إلى ذلك أن السلطات الليبية أصدرت مراسيم تحول دون تلقي التبو خدمات التعليم والرعاية الصحية. |
La pobreza extrema, el desempleo y la reducción de los programas en materia de educación y atención de la salud se han generalizado. | UN | وقد أصبحت ظواهر، مثل الفقر المدقع والبطالة المرتفعة والتخفيضات في برامج التعليم والرعاية الصحية، واسعة الانتشار. |
Tomó nota de las iniciativas emprendidas en los ámbitos de la educación y la atención de salud, así como los alentadores resultados en la reducción de la mortalidad infantil y materna. | UN | ولاحظت المبادرات المتخذة في ميداني التعليم والرعاية الصحية، والنتائج المشجعة المحققة في الحد من وفيات الرضع والأمهات. |