● Iniciación de otras actividades de enseñanza a distancia. | UN | :: استحداث المزيد من أنشطة التعلّم عن بعد. |
El Comité Especial acoge con beneplácito además los programas integrados de enseñanza a distancia que el Instituto de Formación para las Operaciones de Paz ofrece directamente a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا ببرامج التعلّم عن بعد المتكاملة التي قدمها المعهد إلى بعثات حفظ السلام مباشرة. |
Una de las maneras de lograrlo era la de cooperar con instituciones de los países en desarrollo y con institutos y organizaciones regionales, incluso por medio de la cooperación Sur-Sur; otra de las opciones que habría que considerar era la de utilizar de alguna manera la enseñanza a distancia. | UN | ومن طرق تحقيق ذلك ما يتمثل في التعاون مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية، ومع المعاهد والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك تحقيقه عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب؛ كما أن استخدام طريقة التعلّم عن بعد يشكل خياراً آخر يمكن النظر فيه. |
Algunos dicen poseer sistemas alternativos que pueden ponerse en práctica en tales circunstancias, como la educación a distancia o escuelas vía satélite. | UN | وذكرت بعض البلدان أن لديها نظماً بديلة يمكن تنشيطها في بعض الظروف مثل التعلّم عن بعد أو التعليم الذي يُبّث عبر السواتل. |
45. Debería integrar las técnicas de aprendizaje a distancia entre la serie de medidas destinadas a llevar a cabo las actividades anteriormente indicadas y facilitar asistencia para las infraestructuras necesarias. | UN | 45- وينبغي لـه دمج تقنيات التعلّم عن بعد في مجموعة التدابير الرامية إلى الاضطلاع بالأنشطة المذكورة أعلاه وتقديم المساعدة فيما يتعلق بالهياكل الأساسية الضرورية. |
Una de las maneras de lograrlo era la de cooperar con instituciones de los países en desarrollo y con institutos y organizaciones regionales, incluso por medio de la cooperación Sur-Sur; otra de las opciones que habría que considerar era la de utilizar de alguna manera la enseñanza a distancia. | UN | ومن طرق تحقيق ذلك ما يتمثل في التعاون مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية، ومع المعاهد والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك تحقيقه عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب؛ كما أن استخدام طريقة التعلّم عن بعد يشكل خياراً آخر يمكن النظر فيه. |
Una de las maneras de lograrlo era la de cooperar con instituciones de los países en desarrollo y con institutos y organizaciones regionales, incluso por medio de la cooperación Sur-Sur; otra de las opciones que habría que considerar era la de utilizar de alguna manera la enseñanza a distancia. | UN | ومن طرق تحقيق ذلك ما يتمثل في التعاون مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية، ومع المعاهد والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك تحقيقه عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب؛ كما أن استخدام طريقة التعلّم عن بعد يشكل خياراً آخر يمكن النظر فيه. |
Se están ejecutando programas globales de capacitación dirigidos a instituciones públicas, asociaciones del sector privado y responsables de políticas y se ha volcado en la Internet una " caja de herramientas " para facilitar la enseñanza a distancia. | UN | ويجري تنفيذ برامج تدريبية شاملة لفائدة المؤسسات الحكومية ورابطات القطاع الخاص ومقرّري السياسات، كما أن هناك مجموعة أدوات على الإنترنت متاحة لدعم التعلّم عن بعد. |
Una de las maneras de lograrlo era la de cooperar con instituciones de los países en desarrollo y con institutos y organizaciones regionales, incluso por medio de la cooperación Sur-Sur; otra de las opciones que habría que considerar era la de utilizar de alguna manera la enseñanza a distancia. | UN | وأحد طرق تحقيق ذلك هو التعاون مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية، ومع المعاهد والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك تحقيقه عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب؛ كما أن استخدام التعلّم عن بعد بشكل ما يمثل خياراً آخر يمكن النظر فيه. |
El gran número de personas que se beneficiaron de la enseñanza a distancia del anterior programa de formación del Instituto en materia de mantenimiento de la paz puede hacer pensar que el programa respondió a las necesidades de formación en esa esfera. | UN | 50 - وربما يكون العدد الكبير من المستفيدين من التعلّم عن بعد في برنامج التدريب السابق على حفظ السلام الذي يضطلع به المعهد هو الرد على وجود فجوة في احتياجات التدريب في الميدان. |
El programa TrainForTrade también ha continuado desarrollando material de enseñanza a distancia e impartiendo cursos de aprendizaje presenciales y en línea en países beneficiarios de África, Asia y América Latina. | UN | كما أن برنامج التدريب وتنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية قد واصل إعداد تطوير مواد التعلّم عن بُعد، وواصل تقديم الدورات المباشرة وعبر الإنترنت في البلدان المستفيدة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Además, mecanismos innovadores, por ejemplo, la enseñanza a distancia, que ofrece oportunidades de desarrollo profesional constante, el apoyo a la elaboración de programas de estudio en los Estados Miembros, y un enfoque dinámico de las alianzas en materia de educación han garantizado la participación de un amplio espectro de organizaciones y redes especializadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت بعض الآليات الابتكارية، مثل التعلّم عن بُعد، وإتاحة الفرص للتنمية المهنية المستمرة، وتقديم الدعم لوضع المناهج الدراسية في الدول الأعضاء، واتباع نهج استباقي إزاء الشراكات التعليمية، آليات كفيلة بمشاركة طائفة واسعة من المنظمات والشبكات المتخصصة. |
Además, mecanismos innovadores, por ejemplo, la enseñanza a distancia, que ofrece oportunidades de desarrollo profesional constante, el apoyo a la elaboración de programas de estudio en los Estados Miembros, y un enfoque dinámico de las alianzas en materia de educación han garantizado la participación de un amplio espectro de organizaciones y redes especializadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت بعض الآليات الابتكارية، مثل التعلّم عن بُعد، وإتاحة الفرص للتنمية المهنية المستمرة، وتقديم الدعم لوضع المناهج الدراسية في الدول الأعضاء، واتباع نهج استباقي إزاء الشراكات التعليمية، آليات كفيلة بمشاركة طائفة واسعة من المنظمات والشبكات المتخصصة. |
La secretaría estaba preparando también directrices sobre las mejores prácticas en la legislación en materia de comercio electrónico y una versión de enseñanza a distancia del curso de " Aspectos jurídicos del comercio electrónico " . | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بإعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في مجال تشريعات التجارة الإلكترونية، وبإعداد نسخة من الدورة الدراسية المعنونة " الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية " وذلك من أجل التعلّم عن بُعد. |
b) Difundir entre las Partes y los profesionales de los países en desarrollo la nueva guía del profesional de la Convención Marco para preparar y presentar propuestas de financiación de proyectos, y fomentar su uso en la actividad mencionada en el apartado a) del párrafo 14 del presente documento; publicar la guía en el TT:CLEAR a efectos de la enseñanza a distancia y para su empleo en otros programas de capacitación; | UN | (ب) نشر دليل الممارسين الجديد المُعد في إطار الاتفاقية والمتعلق بإعداد وعرض مقترحات تمويل المشاريع على الأطراف والممارسين في البلدان النامية وتشجيع استخدامه في النشاط المذكور في الفقرة 14(أ) أعلاه؛ ووضع هذا الدليل على موقع مركز تبادل المعلومات عن التكنولوجيا لأغراض التعلّم عن بُعد ولاستعماله في برامج تدريبية أخرى؛ |
b) Difundir entre las Partes y los profesionales de los países en desarrollo la nueva guía del experto de la Convención Marco para preparar y presentar propuestas de financiación de proyectos, y fomentar su uso en la actividad mencionada en el párrafo 14 a) del presente documento; publicar la guía en el TT:CLEAR a efectos de la enseñanza a distancia y para su empleo en otros programas de capacitación; | UN | (ب) نشر دليل الممارسين الجديد المُعد في إطار الاتفاقية والمتعلق بإعداد وعرض اقتراحات تمويل المشاريع على الأطراف والممارسين في البلدان النامية وتشجيع استخدامه في النشاط المذكور في الفقرة 14(أ) أعلاه؛ ووضع هذا الدليل على موقع مركز تبادل المعلومات عن التكنولوجيا لأغراض التعلّم عن بُعد ولاستعماله في برامج تدريبية أخرى؛ |
Lo llaman educación a distancia, ¿pero sabes cómo lo llamo yo? | Open Subtitles | يسمونه التعلّم عن بعد لكن، أتعلم ما أسميه؟ |
Por último, la educación a distancia por medio de las TIC consiste en utilizarlas para que los alumnos tengan acceso al material didáctico y a la instrucción a distancia. | UN | وثالثاً، فإن التعلّم عن بعد من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتعلق باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بطريقة تسمح للطلاب بالوصول إلى المواد التعليمية وإلى التدريس عن بعد. |
Algunas regiones y países todavía no se han beneficiado de la creación de capacidad y hay demanda de actividades de aprendizaje a distancia y de formación de instructores a nivel regional, que contribuirían a desarrollar la capacidad de los países en forma económicamente eficiente. | UN | ولم تستفد بعض المناطق والبلدان بعد من أنشطة بناء القدرات وهناك طلب على تنفيذ أنشطة في مجال التعلّم عن بعد وتدريب المدربين على الصعيد الإقليمي، وهو ما من شأنه أن يساعد على بناء قدرات البلدان بطريقة فعّالة من حيث التكاليف. |
Número de personas que han accedido a la Red de Información y Servicio Consultivo sobre Seguridad Biológica (BINAS) y ampliación del curso de aprendizaje a distancia en materia de seguridad biológica. | UN | ● عدد الأفراد الذين يصلون إلى بيناس (شبكة المعلومات والخدمات الاستشارية بشأن السلامة الإحيائية) وتوسيع نطاق دورة التعلّم عن بعد بشأن السلامة الإحيائية. |