ويكيبيديا

    "التعمق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fondo
        
    • profundidad
        
    • profundizar
        
    • profundo
        
    • detenidamente
        
    • detalle
        
    • profunda
        
    • detenimiento
        
    • estudiar
        
    • profundización
        
    • ahondar
        
    • profundice
        
    • profundicen
        
    • profundizara
        
    • profundizarse
        
    Habría que considerar la posibilidad de incluir en ellas más calificaciones e indicadores y menos análisis a fondo. UN وينبغي النظر في إمكانية إدراج المزيد من التصنيفات والمؤشرات والحد من التعمق كثيراً في التحليل.
    Por lo tanto, requeriría un examen más a fondo. UN ولذلك فهو يدعو الى النظر في المسألة بمزيد من التعمق.
    Este es un tema que la CDI debería abordar con mayor profundidad. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في هذا الموضوع بمزيد من التعمق.
    Acogemos con satisfacción estas negociaciones en la UE, pues permitirán profundizar en estas cuestiones y buscar un consenso. UN إننا نرحب بإجراء تلك المناقشات مع الاتحاد الأوروبي، قصد التعمق في المسائل واستكشاف إمكانية التوافق.
    El problema de la violencia en todas las partes de la sociedad - problema éste de carácter mundial - requiere un debate más profundo. UN وأشار الى أن مشكلة العنف في جميع أنحاء المجتمع - وهي مشكلة عالمية - بحاجة الى مناقشة بمزيد من التعمق.
    Sexto, la CDI debería examinar más a fondo la admisibilidad de opiniones disidentes o individuales respecto de cuestiones de derecho importantes, sobre todo en lo relativo a la apelación. UN وسادسا، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس بقدر أكبر من التعمق امكانية قبول اﻵراء المخالفة أو المنشقة حول نقاط قانونية، وبخاصة ما يتعلق منها بالاستئناف.
    Nuevamente cabe hacer algunas reflexiones en forma de preceptos que pueden ser objeto de un examen a fondo. UN وفيما يلي مرة أخرى بعض اﻷفكار التي ترد في شكل مبادئ يمكن دون شك التعمق فيها:
    Para un estudio más a fondo de esos problemas, sería preciso efectuar visitas a los países para determinar las necesidades. UN وسيلزم لزيادة التعمق في هذه الدراسة القيام بزيارات قطرية من أجل التقييم.
    No obstante, esto no quería decir que se estaban descuidando las otras dos esferas; éstas se tratarían más a fondo en posteriores informes anuales. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يجري إهمال المجالين اﻵخرين، فسيتم تناولهما بمزيد من التعمق في تقارير سنوية لاحقة.
    Entre otras cuestiones que es preciso estudiar más a fondo cabe señalar las siguientes: UN ومن المسائل العديدة التي يجب التعمق في بحثها ما يلي:
    No obstante, esto no quería decir que se estaban descuidando las otras dos esferas; éstas se tratarían más a fondo en posteriores informes anuales. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يجري إهمال المجالين اﻵخرين، فسيتم تناولهما بمزيد من التعمق في تقارير سنوية لاحقة.
    A nuestro criterio, varios de estos temas no pudieron ser abordados con la profundidad debida. UN وكما نرى، لم يمكن بحث العديد من هذه المواضيع بما يكفي من التعمق.
    Es preciso analizar numerosas cuestiones críticas con más profundidad con objeto de lograr un consenso. UN ويتعين التعمق في استطلاع العديد من المسائل الحساسة للتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    Sin embargo, hasta ahora esas cuestiones no se han debatido en profundidad. UN ولم تناقَش حتى الآن هذه المسائل بأي قدر من التعمق.
    En el presente informe se hace un mayor esfuerzo por profundizar en la situación y condición de las mujeres indígenas. UN وفي أثناء إعداد هذا التقرير، بُذل جهد أكبر لبحث وضع نساء السكان الأصليين وحالتهن بمزيد من التعمق.
    Por consiguiente, el Relator Especial tiene la intención de profundizar y ampliar la labor en esta importante esfera. UN وتبعاً لذلك، فإنه يعتزم التعمق والتوسع في العمل المضطلع به في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    En la etapa actual, la delegación brasileña no está en condiciones de profundizar el análisis de los textos propuestos ni de abundar en consideraciones sobre el tema. UN وقال إن الوفد البرازيلي ليس قادرا في الوقت الحاضر على التعمق في تحليل النصوص المقترحة، ولا إبداء ملاحظات أكثر استفاضة بشأن هذا الموضوع.
    Un debate más profundo en esa esfera podía ser provechoso. UN وأضاف انه قد يكون من المثمر التعمق في المناقشة في هذا المجال.
    Habría que examinar esas cuestiones mucho más detenidamente antes de que se pudiera recomendar válidamente cualquier opción. UN ويجب دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق قبل أن يمكن، على نحو سليم، التوصية بأي من هذين الخيارين.
    En nuestro debate examinaremos esta cuestión en más detalle. UN وسأترك لنقاشنا بحث هذا الموضوع بمزيد من التعمق.
    La tensión de batalla de Hallam es tan profunda que es parte de su personalidad. Open Subtitles إزدادت ضغوط المعركة على هالم.. و أخذت في التعمق,حتى أصبحت جزء من شخصيته
    En concreto, y en relación con el MDL, se indicó que los siguientes asuntos debían estudiarse con mayor detenimiento: UN وتم بوجه خاص تحديد المواضيع التالية في إطار آلية التنمية النظيفة من أجل التعمق في مناقشتها:
    La de la cooperación internacional, tema del capítulo XV, requiere profundización. UN وأضاف قائلا بشأن التعاون الدولي، الوارد في الفصل الخامس عشر، إنه لا بد من التعمق فيه.
    La situación se ha prolongado más de lo previsto y la voluntad del pueblo palestino es ahondar cada vez más en el planteamiento. UN وقد امتد الترتيب لفترة أطول مما هو متوقع، وقال إن الفلسطينيون يريدون بحث المسألة بقدر أكبر من التعمق.
    Esta cuestión deberá ser aclarada a medida que se profundice en el estudio del tema. UN وتحتاج هذه المسألة إلى توضيح مع زيادة التعمق في دراسة الموضوع.
    También se han elaborado planes de estudio para necesidades especiales, que se distribuyen durante las sesiones de capacitación y permiten que los participantes profundicen en los diferentes temas estudiados. UN وقد وزعت تلك المناهج خلال الدورات التدريبية وساعدت المشتركين فيها على التعمق في مختلف مواضيع التدريب.
    En tal contexto, la resolución de la Asamblea General encargó al Relator Especial que profundizara en el tema, teniendo en cuenta las nuevas formas, manifestaciones y modalidades en que se expresan las actividades mercenarias. UN وفي هذا السياق، تطلب الجمعية العامة إلى المقرر الخاص التعمق في هذا الموضوع مع مراعاة الأشكال والمظاهر والطرائق الجديدة التي تتخذها أنشطة المرتزقة.
    Los acontecimientos mundiales sugieren que la cooperación internacional en esta empresa debe profundizarse y ampliarse. UN وتشير التطورات العالمية إلى أن التعاون الدولي في هذه اﻷنشطة يتجه الى التعمق والتوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد