Los mecanismos actuales para encarar el propósito de procurar alivio para los sufrimientos y la agonía inmediatas son lamentablemente insuficientes para la reconstrucción y la rehabilitación. | UN | وبينما تتصـــدى اﻵليــات القائمة لتخفيف المعاناة واﻵلام المباشرة، فهي لا تكفي لﻷسف ﻷغراض التعمير وإعادة التأهيل. |
Muchos Estados y organizaciones están prestando apoyo en la reconstrucción y la rehabilitación de las zonas afectadas. | UN | ويقوم العديد من الدول والمنظمات الآن بدعم جهود التعمير وإعادة التأهيل في المناطق المنكوبة. |
Agradecemos la ayuda de la comunidad internacional en la labor de reconstrucción y rehabilitación posterior al terremoto, que todavía continúan. | UN | ونحن ممتنُّون لمساعدة المجتمع الدولي في جهود إعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلزال، والتي لا تزال جارية. |
Desde un punto de vista práctico, mi delegación rechaza la conclusión de que los programas de reconstrucción y rehabilitación deban esperar. | UN | ومــن وجهــة نظــر عمليــة، يرفض وفد بلادي الاستنتاج القائل بأن برامج التعمير وإعادة التأهيل يجب أن تنتظر. |
Sin embargo, es claro que la ejecución cabal de los programas de rehabilitación y reconstrucción se vincula estrechamente a la culminación satisfactoria de los esfuerzos actuales encaminados a lograr un arreglo político amplio. | UN | ومن الواضح أن التنفيذ الكامل لبرامج التعمير وإعادة التأهيل مرتبط ارتباطا وثيقا بنجاح الجهود المبذولة حاليا من أجل إيجاد حل سياسي شامل. |
Por lo mismo, consideramos de particular importancia el apoyo de la comunidad internacional al Gobierno de Nicaragua para la rehabilitación y reconstrucción económica y social de su país. | UN | وبالمثل، نعلق أهمية كبيرة على دعم المجتمع الدولي لحكومة نيكاراغوا في عمليتي التعمير وإعادة التأهيل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
En muchas regiones el comienzo pleno de las actividades de reconstrucción y de rehabilitación se ha visto afectado por la falta de una solución política amplia del conflicto en la ex Yugoslavia y, en particular, por la situación en las zonas protegidas de las Naciones Unidas en Croacia. | UN | وقد تعرقل الشروع بشكل تام في أنشطة التعمير وإعادة التأهيل في عديد من المناطق بسبب عدم وجود حل سياسي شامل للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة نظرا للوضع السائد في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Otros países, como Alemania, por ejemplo, alentaron a los Estados afectados a participar activamente en los proyectos de cooperación regional y los esfuerzos internacionales con miras a la reconstrucción y la rehabilitación de las zonas afectadas por el conflicto en la ex Yugoslavia. | UN | وشجعت بلدان أخرى، ومنها ألمانيا مثلا، الدول المتضررة على الاشتراك بفاعلية في مشاريع التعاون اﻹقليمي والجهود الدولية الرامية الى التعمير وإعادة التأهيل للمناطق المنكوبة بالصراع في يوغوسلافيا السابقة. |
Todo eso pone de relieve la necesidad de concentrarse en la reconstrucción y la rehabilitación social y económica, teniendo como objetivo final la reintegración de la población en modalidades de vida pacíficas y provechosas. | UN | وتشير جميع هذه اﻷمور إلى ضرورة التركيز على إعادة التعمير وإعادة التأهيل الاجتماعية والاقتصادي في المنطقة، لغاية منشودة آمنة تتمثل في إعادة اندماج السكان في مجتمعاتهم بما يكفل لهم أسباب العيش اﻵمن والمجزي. |
Los costos de la reconstrucción y la rehabilitación serán ingentes, pero nuestro desafío inmediato es atender las necesidades alimentarias, de salud y de agua potable de los millones de desplazados, así como reconstruir la infraestructura destruida por las inundaciones. | UN | وستكون تكاليف التعمير وإعادة التأهيل هائلة، لكن التحدي المباشر الذي يواجهنا هو تلبية احتياجات ملايين المشردين من حيث الغذاء والرعاية الصحية ومياه الشرب النظيفة، وإعادة بناء البنية التحتية التي دمرتها الفيضانات. |
Los Ministros de los 25 Estados miembros, reunidos el 7 de enero en Bruselas, reafirmaron el compromiso a largo plazo de la Unión Europea de aportar a los países y comunidades afectados asistencia en las distintas etapas, desde la ayuda humanitaria hasta la reconstrucción y la rehabilitación. | UN | إن الوزراء من 25 بلدا عضوا، الذين اجتمعوا في 7 كانون الثاني/يناير في بروكسل، أكدوا من جديد على الالتزام الطويل الأجل للاتحاد الأوروبي بمساعدة البلدان والمجتمعات المتضررة خلال مراحل متعاقبة، من المساعدة الإنسانية إلى إعادة التعمير وإعادة التأهيل. |
• Debería fomentarse y favorecerse la participación voluntaria de los prisioneros en las obras de reconstrucción y rehabilitación, como medida de reconciliación. | UN | ● ينبغي تشجيع مشاركة السجناء الطوعية في جهود إعادة التعمير وإعادة التأهيل وتسهيلها كمساهمة في عملية المصالحة. |
Es imperativo que se mantenga el ímpetu del proceso de reconstrucción y rehabilitación. | UN | ويتحتم المحافظة على الزخم في عملية التعمير وإعادة التأهيل. |
La situación debe evaluarse a la luz de los graves déficits que aquejan a la financiación del proceso de reconstrucción y rehabilitación de Liberia. | UN | ويتعين إعادة تقييم الحالة في ضوء النقصان الخطير في تمويل عملية التعمير وإعادة التأهيل في ليبريا. |
También complica el contexto de reconstrucción y rehabilitación en el Pakistán. | UN | كما أنها تعقد سيناريو التعمير وإعادة التأهيل في باكستان. |
Además, el Fondo se ha sumado al proceso de reconstrucción y rehabilitación posterior al conflicto en la ex Yugoslavia, principalmente mediante su participación en las actividades de reconstrucción en Bosnia y Herzegovina y en la mitigación de las consecuencias de la crisis de Kosovo. | UN | وفضلا عن ذلك، شارك الصندوق في عملية التعمير وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع في يوغوسلافيا السابقة، لا سيما عن طريق المشاركة النشطة في جهود التعمير في البوسنة والهرسك وفي معالجة عواقب أزمة كوسوفو. |
“Sin embargo, es claro que la ejecución cabal de los programas de rehabilitación y reconstrucción se vincula estrechamente a la culminación satisfactoria de los esfuerzos actuales encaminados a lograr un arreglo político amplio.” (Ibíd.) | UN | " من الواضح أن التنفيذ الكامل لبرامج التعمير وإعادة التأهيل مرتبط ارتباطا وثيقا بنجاح الجهود المبذولة حاليا من أجل إيجاد حل سياسي شامل. " )المرجع نفسه( |
12. El mejoramiento de la capacidad de coordinación del Gobierno de Croacia, con el apoyo de una misión de las Naciones Unidas encargada de evaluar los daños y las necesidades para los programas de reconstrucción y de rehabilitación después de la guerra, será el fundamento de un llamamiento de financiación destinado a las necesidades de desarrollo de Croacia. | UN | ٢١ - كما ان تعزيز قدرة حكومة كرواتيا على التنسيق، بدعم من بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لتقييم اﻷضرار والاحتياجات ﻹنجاز برامج التعمير وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الحرب، سوف يشكل أساس نداء للحصول على التمويل من أجل الوفاء باحتياجات كرواتيا اﻹنمائية. |
“... el comienzo pleno de las actividades de reconstrucción y de rehabilitación se ha visto afectado por la falta de una solución política amplia del conflicto en la ex Yugoslavia y, en particular, por la situación en las zonas protegidas de las Naciones Unidas en Croacia.” (A/49/683) | UN | " تعرقل الشروع بشكل تام في أنشطة التعمير وإعادة التأهيل في عديد من المناطق بسبب عدم وجــود حــل سياســي شامــل للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة نظرا للوضع السائد في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا " ؟. (A/49/683) |