Es fundamental que los nuevos nombramientos se realicen siguiendo estrictamente las normas y procedimientos establecidos. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تتم التعيينات الجديدة بدقة وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها. |
En 1993, el 40% de los nuevos nombramientos recayeron sobre mujeres. | UN | وشغلت النساء ٠٤ في المائة من التعيينات الجديدة عام ٣٩٩١. |
Entre noviembre de 1991 y junio de 1994, el 54% de todos los nuevos nombramientos recayó en mujeres. | UN | وبين تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ وحزيران/يونيه ١٩٩٤، مثلت المرأة ٥٤ في المائة من جميع التعيينات الجديدة. |
Habida cuenta de que las nuevas contrataciones son limitadas, sólo el 27% de todos los maestros son mujeres. | UN | ونظرا ﻷن التعيينات الجديدة محدودة، فإن نسبة إجمالي المدرسات هي ٢٧ في المائة فقط. |
A. Examen de nuevas propuestas de exenciones para usos críticos del metilbromuro para 2006 y 2007 | UN | ألف - استعراض التعيينات الجديدة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعامي 2006 و2007 |
De esa manera, el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro podría examinar en su reunión del 15 de marzo de 2004 las nuevas propuestas. | UN | ويمثل ذلك وقتاً كافياً بالنسبة لاجتماع يعقد في 15 آذار/مارس 2004 للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، ليتسنى لها استعراض التعيينات الجديدة. |
La proporción de mujeres entre los nuevos nombramientos ya estaba en torno al 50% en 1997. | UN | وفي عام ٧٩٩١ كانت نسبة النساء ضمن التعيينات الجديدة قد بلغت بالفعل حوالي ٠٥ في المائة. |
Aunque esas cifras acusan un aumento, es preciso actualizarlas constantemente para que reflejen los nuevos nombramientos de coordinadores residentes. | UN | ورغم أن هذه الأرقام تمثل زيادة، فإنها تحتاج إلى استيفائها بانتظام لمراعاة التعيينات الجديدة في صفوف المنسقين المقيمين. |
Sin embargo en ciertos casos, los nuevos nombramientos han tropezado con la resistencia de los ex titulares de los cargos. | UN | بيد أنه في بعض الحالات ووجهت التعيينات الجديدة بمقاومة من شاغلي المناصب المحليين. |
La calidad de los nuevos nombramientos y la representación de la mujer servirán para medir cuán empeñado está el Gobierno en reformar el sistema judicial del Afganistán. | UN | وستكون نوعية التعيينات الجديدة وتمثيل المرأة وسيلة لاختبار التزام الحكومة بإصلاح نظام القضاء في أفغانستان. |
los nuevos nombramientos incluyeron el Ministro del Interior y Seguridad Pública, el Ministro de Comercio e Industria y el Ministro de Sanidad Pública. | UN | وشملت التعيينات الجديدة وزير الداخلية والأمن العام ووزير التجارة والصناعة ووزير الصحة العامة. |
No voy a entrar en detalles acerca de los nuevos nombramientos que he firmado, porque pienso que ya todos han recibido esa información. | UN | ولن أخوض في تفاصيل التعيينات الجديدة التي أجريتها لأنني أعتقد أنكم جميعاً تلقيتم المعلومات عنها. |
En lo que respecta a la participación igualitaria de la mujer en el propio sistema de las Naciones Unidas, son alentadores los nuevos nombramientos de mujeres como Representantes Especiales y Representantes Especiales Adjuntas del Secretario General. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة على قدم المساواة داخل منظومة الأمم المتحدة ذاتها، فإن التعيينات الجديدة لنساء في مناصب ممثلات خاصات للأمين العام ونائبات الممثلين الخاصين للأمين العام أمر يبعث على الأمل. |
Esto indica que la presión para que el Gobierno limite las nuevas contrataciones no ha surtido el efecto deseado; en todo caso, este aumento fue posible por el fuerte e imprevisto incremento de los ingresos fiscales. | UN | ويدل هذا على أن الضغوط التي تعرضت لها الحكومة للحد من التعيينات الجديدة لم تحقق النتائج المطلوبة؛ وفي أي حال، أصبحت هذه الزيادة ممكنة بعد الارتفاع الشديد وغير المتوقع في الإيرادات الحكومية. |
Se han realizado traslados de maestros y las nuevas contrataciones se han limitado a una misma localidad, muchas veces en detrimento de la calidad. | UN | ووضعت المناقلات بين المعلمين موضع التنفيذ وقُصِرت التعيينات الجديدة على البلدة أو الناحية الإدارية ذاتها، وغالبا ما كان هذا على حساب النوعية. |
RH estará inundado con todas las nuevas contrataciones que vamos a necesitar. | Open Subtitles | HR سوف يتم اغراق مع جميع التعيينات الجديدة نحن ذاهبون الى الحاجة. |
a) Examen de nuevas propuestas de exenciones para usos críticos del metilbromuro para 2006 y 2007 | UN | (أ) استعراض التعيينات الجديدة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعامي 2006 و2007 |
El Comité había acordado recomendar 404 y no recomendar 98 de las 502 toneladas previstas en las nuevas propuestas para 2006. | UN | ومن بين التعيينات الجديدة البالغة 502 طن متري لعام 2006، وافقت لجنة الخيارات على التوصية بمقدار 404 أطنان مترية وعدم التوصية بمقدار 98 طناً. |
Las encuestas a nivel nacional comprendieron todos los nombramientos nuevos para puestos científicos en las universidades danesas. | UN | وشملت الدراستان الاستقصائيتان على الصعيد الوطني جميع التعيينات الجديدة لشغل الوظائف العلمية في الجامعات الدانمركية. |
9. Representación de mujeres en los nuevos nombramientos en la categoría P-5 y categorías superiores en el sistema de las Naciones Unidas del 1 de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2009 | UN | 9 - تمثيل المرأة في التعيينات الجديدة في الرتبة ف-5 والرتب العليا في كيانات منظومة الأمم المتحدة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
La aceptación de esa condición figurará en el contrato de empleo de todos los nuevos contratados, el cual, a partir del 1º de enero de 2000, especificará que los funcionarios pueden ser trasladados a cualquier lugar de destino a discreción de la Organización. | UN | وسوف يذكر قبول هذا الشرط في عقد التوظيف لجميع التعيينات الجديدة التي سوف ينص فيها ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، على أن الموظفين يمكن نقلهم إلى أي مركز عمل حسب ما تقرره المنظمة. |
las nuevas designaciones efectuadas en algunos lugares dieron lugar a cierto optimismo al abordarse con más profesionalidad las funciones judiciales. | UN | وبعثت التعيينات الجديدة في بعض اﻷماكن على تفاؤل حذر بسبب اتخاذ نهج مهني خاص تجاه المسؤوليات القضائية. |
a incluidos nuevos nombramientos y renovaciones de nombramientos. | UN | (أ) بما في ذلك التعيينات الجديدة وحالات إعادة التعيين. |