En el Reglamento del Personal deberían definirse más claramente las condiciones que deben cumplirse para renovar un nombramiento temporal. | UN | وينبغي أن يحدد النظام الإداري للموظفين بصورة أوضح الشروط التي يجب استيفائها لتجديد التعيين المؤقت. |
En el Reglamento del Personal deberían definirse más claramente las condiciones que deben cumplirse para renovar un nombramiento temporal. | UN | وينبغي أن يحدد النظام الإداري للموظفين بصورة أوضح الشروط التي يجب استيفائها لتجديد التعيين المؤقت. |
vii) Que un nombramiento temporal no da lugar a ninguna expectativa, jurídica o de otra índole, de renovación. | UN | ' 7` لا يستتبع التعيين المؤقت أي توقع قانوني، أو غير ذلك، بتجديد التعيين. |
iv) Los nombramientos temporales no darán lugar a ninguna expectativa de renovación. | UN | `4 ' لا ينطوي التعيين المؤقت على أي توقع للتجديد. |
iv) Los nombramientos temporales no darán lugar a ninguna expectativa de renovación. | UN | `4 ' لا ينطوي التعيين المؤقت على أي توقع للتجديد. |
Los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento; | UN | ولا يحوّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من التعيينات؛ |
vii) Que un nombramiento temporal no da lugar a ninguna expectativa, jurídica o de otra índole, de renovación. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
iii) En caso de expiración de un nombramiento temporal o de plazo fijo, la fecha será la especificada en la carta de nombramiento; | UN | ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛ |
vii) Que un nombramiento temporal no conlleva ninguna expectativa de renovación, ni jurídica ni de otra índole. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
iii) En caso de expiración de un nombramiento temporal o de plazo fijo, la fecha será la especificada en la carta de nombramiento; | UN | ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛ |
vii) Que un nombramiento temporal no conlleva ninguna expectativa de renovación, ni jurídica ni de otra índole. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
iii) En caso de expiración de un nombramiento temporal o de plazo fijo, la fecha será la especificada en la carta de nombramiento; | UN | ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛ |
vii) Que un nombramiento temporal no conlleva ninguna expectativa de renovación, ni jurídica ni de otra índole. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
vii) Que un nombramiento temporal no da lugar a ninguna expectativa, jurídica o de otra índole, de renovación. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
Los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento; | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛ |
Los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento. | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛ |
Los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento. | UN | ولا يُحول التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين. |
Los nombramientos temporales o de plazo fijo expirarán automáticamente y sin necesidad de aviso previo en la fecha especificada en la carta de nombramiento. | UN | ينتهي التعيين المؤقت أو المحدد المدة تلقائيا ودون سابق إنذار في تاريخ الانتهاء المحدد في كتاب التعيين. |
Los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento; | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛ |
Los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento. | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛ |
El Consejo asesora al Representante Especial respecto del nombramiento provisional de jueces, personal judicial y fiscales a fin de restablecer un poder judicial independiente y multiétnico. | UN | ويقدم المجلس الاستشاري المشورة إلى الممثل الخاص بشأن التعيين المؤقت للقضاة، والموظفين القضائيين والمدعين العامين، بغية إعادة إقامة سلطة قضائية مستقلة ومتعددة الأعراق. |
La prestación de servicios con un contrato temporario no contaría para poder optar a un contrato continuo. | UN | ولا تعَدّ الخدمة على أساس التعيين المؤقت من ضمن معايير الأهلية لمنح تعيين مستمر. |