:: Después de la conversión en nombramiento continuo no hace falta ningún trámite administrativo. | UN | :: لا يلزم اتخاذ أي إجراء إداري بعد التحويل إلى التعيين المستمر. |
Los funcionarios recién contratados recibirán un nombramiento de plazo fijo, como se ha explicado anteriormente, y después de cinco años serán considerados para un nombramiento continuo. | UN | وسيحصل المعينون الجدد على تعيين محدد المدة، على النحو المبين أعلاه، وينظر في تحويلهم إلى التعيين المستمر بعد خمس سنوات. |
Básicamente, el nombramiento continuo pasaría a corresponder al nombramiento de carrera, sin garantía de empleo vitalicio; los nombramientos por períodos cortos y de plazo fijo constituirían el sistema de nombramientos que no son de carrera. | UN | وأساسا، سيمثل التعيين المستمر شق التعيينات الدائمة، بدون ضمان للعمل مدى الحياة؛ أما التعيينات القصيرة المدة أو المحددة المدة، فستشكل شق التعيينات غير الدائمة. |
El Secretario General ha examinado cuidadosamente la cuestión de la necesidad continua, que sería uno de los criterios principales para otorgar un contrato continuo. | UN | 12 - وقد درس الأمين العام بعناية في مسألة معيار استمرار الحاجة، الذي يشكل أحد المعايير الرئيسية لمنح التعيين المستمر. |
Con arreglo al marco de la CAPI, los contratos continuos están destinados a los funcionarios de carrera que ofrecen continuidad en los programas de las funciones básicas de la Organización, que debe tener una necesidad continua de las funciones básicas de acuerdo con su mandato antes de otorgar un contrato continuo, abierto por naturaleza. | UN | ووفقا لإطار لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن التعيين المستمر مُعَدّ للموظفين الدائمين الذين يوفِّرون استمرارية للبرنامج في المهام الأساسية التي تضطلع بها المنظمة. ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى هذه المهام الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي هو بحكم طابعه مفتوح المدة. |
El nombramiento continuo podría rescindirse si ello redundara en beneficio de la Organización, consideración que no es pertinente para la rescisión de un nombramiento permanente salvo que se haga con el consentimiento del funcionario. | UN | ويمكن إنهاء التعيين المستمر لصالح المنظمة، وهذا ليس بالاعتبار الوارد بالنسبة لإنهاء تعيين دائم إلا إذا تم ذلك بالاتفاق مع الموظف. |
Por último, la utilización general del nombramiento continuo resultaría de gran ayuda al Secretario General en su determinación de incrementar la movilidad del personal, objetivo fundamental de su reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | 12 - وأخيرا، فإن الاستخدام العام لنظام التعيين المستمر سيساعد الأمين العام كثيرا في تصميمه على تحسين تنقل الموظفين الذي هو أحد الأهداف الرئيسية للإصلاح الذي يتوخاه لإدارة الموارد البشرية. |
Con arreglo al marco de la Comisión, el nombramiento continuo es para el personal de carrera que garantiza la continuidad de los programas en funciones básicas de la Organización. | UN | ووفقا لإطار اللجنة. فإن التعيين المستمر يمنح للموظفين الدائمين الذين يوفِّرون استمرارية للبرنامج في المهام الأساسية التي تضطلع بها المنظمة. |
La Organización debe tener una necesidad permanente de funciones básicas de conformidad con su mandato antes de otorgar un nombramiento continuo, el cual, por su misma naturaleza, es de duración indeterminada. | UN | ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى الوظائف الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي يتميز بطبيعته بأنه مفتوح المدة. |
Un nombramiento continuo sería de duración ilimitada. | UN | وسيكون التعيين المستمر مفتوحا. |
La única diferencia es que, con un nombramiento continuo, la rescisión " en interés de la Organización " también puede aplicarse sin el acuerdo del funcionario. | UN | 26 - والفرق الوحيد هو أنه في التعيين المستمر يكون إنهاء التعيين " لمصلحة المنظمة " ممكنا حتى دون موافقة الموظف. |
B. Criterios de elegibilidad para considerar un nombramiento continuo | UN | باء - معايير الأهلية للنظر في منح التعيين المستمر |
Debería proporcionarse a la Asamblea General una aclaración de la secuencia del proceso de examen central y del examen de las condiciones reunidas para la consideración de un nombramiento continuo. | UN | وينبغي تزويد الجمعية العامة بتوضيحات عن التعاقب الزمني لعملية الاستعراض المركزية واستعراض أهلية الموظفين لأن يُنظر في منحهم التعيين المستمر. |
El nombramiento continuo del personal internacional sobre el terreno llevará aparejada la obligación de desplegarse con rapidez para atender necesidades operacionales urgentes. | UN | وسوف يستتبع التعيين المستمر للموظفين الدوليين في الميدان الالتزام بالانتشار السريع لتلبية الاحتياجات العملياتية العاجلة. |
1. Criterios de selección para el posible otorgamiento de un nombramiento continuo | UN | 1 - معايير الأهلية للنظر في منح التعيين المستمر |
De acuerdo con la propuesta del Secretario General, un contrato continuo se rescindirá por las siguientes razones: | UN | 34 - بموجب مقترح الأمين العام، يمكن إنهاء التعيين المستمر للأسباب التالية: |
La Organización debe tener una necesidad continua de las funciones básicas de conformidad con su mandato antes de otorgar un contrato continuo, abierto por naturaleza. | UN | ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى هذه المهام الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي هو بحكم طابعه مفتوح المدة. |
Con un contrato continuo, esos funcionarios sentirán una sensación de mayor seguridad en el empleo, la cual es ampliamente reconocida como un incentivo para la actuación profesional y la dedicación a largo plazo a una organización. | UN | وسيوفر التعيين المستمر لهؤلاء الموظفين شعورا بالأمن الوظيفي. وهو شعور يعترف على نطاق واسع بأنه بمثابة حافز للأداء والالتزام على المدى الطويل بمنظمة. |
La Asamblea General debe concluir su examen de las modalidades de aplicación de los nombramientos continuos en el período de sesiones en curso. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تختتم مناقشتها لطرائق تنفيذ نظام التعيين المستمر خلال الدورة الحالية. |
Si no se ponen a disposición de todos los funcionarios de la Organización nombramientos de plazo fijo, o no se selecciona a los funcionarios para nombramientos continuos, serían separados del servicio, aunque aún se necesitasen sus conocimientos y su desempeño hubiese sido satisfactorio. | UN | وإذا لم يكن التعيين المستمر متاحا لجميع الموظفين في المنظمة، أو إذا لم يتم اختيار الموظفين لتعيين مستمر، سيتم إنهاء خدمتهم حتى إذا كانت مهارتهم ما زالت مطلوبة وكان أداؤهم مُرضِيا. |
Los órganos centrales de revisión podrán recomendar la conversión del nombramiento en continuo o la separación del servicio. | UN | ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بالتحويل إلى التعيين المستمر أو بإنهاء الخدمة. |
Aunque sería conveniente que en el futuro se introdujeran algunas mejoras adicionales en el complejo proceso de examen de los nombramientos continuos y más flexibilidad en la utilización de los nombramientos temporales, en la presente etapa el Secretario General no propone que se haga ningún otro cambio en los arreglos contractuales, aparte de la medida transitoria indicada en el párrafo 114. | UN | 26 - وعلى الرغم من أن إجراء المزيد من التحسين على عملية استعراض التعيين المستمر المعقدة والمرونة في استخدام التعيين المؤقت سيكون موضع ترحيب في المستقبل، فإن الأمين العام لا يقترح حالياً إجراء أي تغييرات على الترتيبات التعاقدية، باستثناء التدبير الانتقالي المقترح في الفقرة 114 أدناه. |
nombramientos continuos a) Un nombramiento continuo es un nombramiento de duración indefinida. | UN | (أ) التعيين المستمر تعيين مفتوح المدة. |
Los funcionarios titulares de nombramientos continuos no podrán impugnar las rescisiones, sólo " formular observaciones " . | UN | ولن يُعطى الموظف ذو التعيين المستمر فرصة الاعتراض على الإنهاء، بل فرصة " التعليق عليه " . |