ويكيبيديا

    "التغطية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cobertura nacional
        
    • tuvieran alcance nacional
        
    • vacunación
        
    :: el desarrollo de una cobertura nacional para brindar atención de salud primaria de calidad, a un costo accesible y con plena participación ciudadana, a 80% de la población por lo menos; UN :: تنمية التغطية الوطنية الرامية إلى إعطاء 80 في المائة من السكان رعاية صحية أولية من نوعية عالية وبتكلفة محتملة؛
    Al menos 20 instituciones de microfinanciación alcanzarán cobertura nacional en 2010. UN وستحقق 20 مؤسسة من مؤسسات التمويل المتناهي الصغر التغطية الوطنية بحلول عام 2010.
    Cobertura y uniformidad por encima del 90% de la cobertura nacional UN إنجاز واتساق فوق 90 في المائة من التغطية الوطنية
    En cuanto a las comunicaciones actualmente se cuenta con cobertura nacional del 93% de telefonía móvil y fija respecto al 42 % que existía en el 2007. UN أما عن خدمات الاتصالات، فتبلغ نسبة التغطية الوطنية حالياً بخدمات الهاتف المحمول والثابت 93 في المائة، مقارنةً ب42 في المائة في عام 2007.
    La Directora Regional dijo que en todas las notas informativas sobre los países se destacaban tres estrategias que se utilizarían para garantizar que las actividades tuvieran alcance nacional: la promoción, el fortalecimiento de la capacidad nacional, y la prestación de servicios. UN وأشارت إلى أن جميع هذه المذكرات القطرية سلطت الضوء على الاستراتيجيات الثلاث التي ستُتبع لضمان التغطية الوطنية وهي: الدعوة؛ وتعزيز القدرات الوطنية؛ وتقديم الخدمات.
    El Perú igualmente viene utilizando los satélites geoestacionarios como punto de retransmisión para lograr la cobertura nacional en el campo de las comunicaciones usando modernas técnicas de difusión de televisión, de la comunicación telefónica y de datos. UN ومـا برحـت بـيرو تقـوم باستخـدام السواتـل الثابتة بالنسبة لﻷرض كوسيلة ﻹعادة اﻹرسال لغرض ضمان التغطية الوطنية. وهي تستخدم تقنيات حديثة للارسـال التلفزيونـي والاتصـالات الهاتفية وإرسـال البيانات.
    cobertura nacional de promotores de salud en el área rural del 64% - Metolodogía de la programación local funcionando en los 376 establecimientos del Ministerio de Salud; UN التغطية الوطنية للمناطق الريفية عن طريق الناهظين بالصحة: ٤٦ في المائة ومنهجيات البرمجة المحلية العاملة في اﻟ ٦٧٣ منشأة التابعة لوزارة الصحة؛
    Botswana se propone lograr una cobertura nacional de las intervenciones encaminadas a reducir la transmisión de madre a hijo a finales de 2001, y en el Brasil, Malasia y Tailandia ya se ha logrado extender la aplicación de esas medidas a todo el territorio nacional. UN وتهدف بوتسوانا إلى تحقيق التغطية الوطنية للإجراءات المتعلقة بانتقال العدوى من الأم إلى الطفل بنهاية عام 2001، أما البرازيل وماليزيا وتايلند فقد اتخذت بالفعل هذه التدابير بنجاح.
    cobertura nacional de los servicios de salud UN التغطية الوطنية للخدمات الصحية
    No otra cosa refleja la relativa paridad en las tasas de cobertura nacional que alcanza el 88,3% en los hombres y 85,3% en las mujeres, quedando pendiente la permanencia de niñas en la escuela. UN وليس هناك موضوع آخر يعكس التعادل النسبي في معدلات التغطية الوطنية التي تصل إلى 88.3 في المائة للذكور و 85.3 في المائة للإناث، أما مسألة استمرار الفتيات في المدرسة فلا تزال عالقة.
    Entre 2000 y 2009 la tasa de cobertura nacional de las necesidades de agua potable aumentó del 64% al 72,7% para la hidráulica urbana y del 51,5% al 63,72% para la hidráulica rural. UN وفي الفترة بين عامي 2000 و2009، ارتفع معدل التغطية الوطنية للاحتياجات من المياه الصالحة للشرب من 64 إلى 72.7 في المائة في الحواضر ومن 51.5 في المائة إلى 63.72 في المائة في الأرياف.
    Gracias a ello la cobertura nacional del tratamiento DOTS del Programa Nacional de Lucha contra la Tuberculosis alcanzó el 61%. UN بفضل هذه الجهود، بلغت نسبة التغطية الوطنية للبرنامج الوطني لمكافحة السل بتطبيق استراتيجية الدورة العلاجية القصيرة الأجل الخاضعة للإشراف المباشر، 61 في المائة؛
    90% de cobertura nacional UN بنسبة 90 في المائة من التغطية الوطنية
    Más del 90% de cobertura nacional UN أكثر من 90 في المائة من التغطية الوطنية
    Según la Encuesta demográfica de salud realizada en 2006, la cobertura nacional de suplementos de hierro ha aumentado del 23% al 59%. UN وتشير الدراسة الاستقصائية الديمغرافية الصحية لعام 2006، إلى أن التغطية الوطنية لمكملات الحديد زادت من 23 في المائة إلى 59 في المائة.
    Actualmente, el programa de detección del cáncer de mama y el cáncer cervical en Georgia, que empezó en 2006 con apoyo del UNFPA, ofrece servicios para promover la detección temprana y se propone lograr la cobertura nacional en los próximos años. UN أما الآن، فإن برنامج جورجيا لفحوص اكتشاف سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، الذي بدأ في عام 2006 بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يوفر خدمات لتعزيز الكشف المبكر وخططا لتحقيق التغطية الوطنية في السنوات المقبلة.
    La cobertura nacional de la prevención de la transmisión maternoinfantil pasó del 22% en 2004 al 34% en 2010. UN وارتفعت نسبة التغطية الوطنية في مجال الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بفيروس نقص المناعة البشرية من 22 في المائة في عام 2004 إلى 34 في المائة في عام 2010.
    A finales de 2006, la cifra total de habitantes en las 23 ciudades ascendía a 4.111.825 personas, según el sistema basado en los indicadores del desempeño, lo que arroja una cobertura total del 67%, es decir, un porcentaje superior a la tasa de cobertura nacional (61,5%) establecida en la revisión anual conjunta de 2006. UN وبلغ إجمالي عدد السكان في ال23 مدينة 825 111 4 نسمة نهاية عام 2006 وفقاً لنظام معلومات مؤشرات الأداء. ويعطينا هذا تغطية شاملة بنسبة 67 في المائة وهو أعلى من نسبة التغطية الوطنية 61.5 في المائة التي جرى تحديدها في المراجعة السنوية المشتركة عام 2006.
    Sin embargo, la cobertura nacional de la población objetivo sigue siendo deficiente, esto es, en 2012 se atendió al 21,4% de las 79.509 mujeres embarazadas seropositivas, frente al 20,3% en 2011. UN إلا أن التغطية الوطنية للهدف ما زالت ضعيفة، وهي 21.4 في المائة من الـ 509 79 من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة المتوقعات لعام 2012 مقارنة بـ 20.3 في المائة في عام 2011.
    La Directora Regional dijo que en todas las notas informativas sobre los países se destacaban tres estrategias que se utilizarían para garantizar que las actividades tuvieran alcance nacional: la promoción, el fortalecimiento de la capacidad nacional, y la prestación de servicios. UN وأشارت إلى أن جميع هذه المذكرات القطرية سلطت الضوء على الاستراتيجيات الثلاث التي ستُتبع لضمان التغطية الوطنية وهي: الدعوة؛ وتعزيز القدرات الوطنية؛ وتقديم الخدمات.
    Igualmente desde 2002, las coberturas nacionales de vacunación con todos los biológicos se han mantenido sistemáticamente por encima de 91%. UN ومنذ عام 2002، ظل نطاق التغطية الوطنية من التحصين مستقرا باطراد عند 91 في المائة بالنسبة لجميع المستحضرات البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد