ويكيبيديا

    "التغييرات المدخلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cambios del
        
    • los cambios introducidos
        
    • los cambios consolidados
        
    • cambios en
        
    • los cambios realizados
        
    • los cambios efectuados
        
    • las modificaciones introducidas
        
    • los cambios de
        
    • unas modificaciones
        
    • introducción de cambios
        
    • los cambios para
        
    • las modificaciones realizadas
        
    • aprobara los cambios
        
    Creemos que los cambios del texto son puramente estilísticos. UN ويبدو لنا أن التغييرات المدخلة على النص تتعلق بالأسلوب وحده.
    los cambios del sistema electoral de Nueva Zelandia habían dado lugar a un aumento significativo de la representación política maorí: 15 de los 120 miembros del Parlamento eran maoríes. UN وقيل إن التغييرات المدخلة على النظام الانتخابي في نيوزيلندا أدت إلى زيادة كبيرة في تمثيل الماوري على الصعيد السياسي: فالبرلمان يعد ٥١ فرداً من الماوري من أعضائه المائة والعشرين.
    El grupo de puestos de auditores residentes seguirá siendo objeto de exámenes periódicos y se ajustará para tener en cuenta los cambios del mandato y del nivel presupuestario de las misiones. UN وسيستمر بانتظام استعراض مجموعة مراجعي الحسابات المقيمين وستعدل كي يتجلى فيها التغييرات المدخلة على ولايات البعثات ومستوى ميزانياتها.
    los cambios introducidos son tan profundos que exigirán en primer lugar que la Organización conciba su propio funcionamiento de otra manera. UN وقد بلغت التغييرات المدخلة حدا من العمق جعلها تستلزم، أولا وقبل كل شيء، تغييرا في طريقة رؤية المنظمة لكيفية عملها.
    Indiqué también que habría, por lo tanto, una adición que reflejaría los cambios introducidos en el informe. UN كما أشرت إلى أنه ستقدم اضافة تبين التغييرات المدخلة على التقرير.
    Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 UN التقرير الموحد للأمين العام عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Informe unificado sobre los cambios del plan por programas para el bienio, que figura en el proyecto de presupuesto por programas para UN التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    Informe unificado sobre los cambios del plan por programas para el bienio, que figura en el proyecto de presupuesto por programas para UN التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    Informe unificado sobre los cambios del plan por programas bienal reflejados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 UN التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011
    Informe unificado sobre los cambios del plan por programas bienal, que figura en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, A/64/74 UN التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، A/64/74
    Se señaló que el informe unificado sobre los cambios del plan por programas para el bienio parecía ser satisfactorio. UN 39 - وذُكر أن التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 يبدو مرضيا.
    Informe unificado sobre los cambios del plan por programas para el bienio, que figura en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 UN التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    Informe unificado sobre los cambios del plan por programas para el bienio, que figura en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 UN التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    También se recomiendan importantes cambios al comentario a fin de que corresponda a los cambios introducidos al texto del artículo 26 y para tratar nuevas cuestiones. UN ويوصى أيضا بإدخال تغييرات رئيسية على التعليق لتعكس التغييرات المدخلة على نص المادة 26 وتعالج مسائل جديدة.
    Asimismo se recomiendan cambios de importancia en el comentario, a fin de reflejar los cambios introducidos en el texto del artículo 26 y de abordar nuevas cuestiones. UN ويُوصى أيضا بتغييرات رئيسية على الشروح كي تعكس التغييرات المدخلة على نص المادة 26 ولتعالج مسائل جديدة.
    los cambios introducidos en la Ley de gastos médicos excepcionales no han entrado todavía en vigor. UN ولم توضع التغييرات المدخلة على قانون النفقات الطبية الاستثنائية موضع النفاذ حتى الآن.
    Véase la explicación anterior de los cambios introducidos en el párrafo 4.16. UN يرجى الرجوع إلى تعليل التغييرات المدخلة على البند 4-16 أعلاه.
    Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 UN التقرير الموحد للأمين العام عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Documenta los cambios en los procedimientos administrativos UN يوثق التغييرات المدخلة على الاجراءات اﻹدارية
    Se aprobó sin cambios la redacción propuesta, salvo que se modificó el párrafo 1 para reflejar con mayor exactitud los cambios realizados como parte de la actualización actual. UN 59 - تم إقرار الصياغة المقترحة بدون تغيير، باستثناء إدخال تعديل على الفقرة 1 ليبين على نحو أدق التغييرات المدخلة في إطار هذا الاستكمال.
    108. El proceso de examen de los cambios efectuados en los sistemas nacionales se ajustará al calendario para el examen de los inventarios anuales definido en la parte II de las presentes directrices. UN 108- وتسير عملية استعراض التغييرات المدخلة على النظم الوطنية وفق الجدول الزمني ذاته لاستعراضات تقارير الجرد السنوية المحددة في الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية.
    Como las Naciones Unidas actualizaron posteriormente su lista de entidades terroristas, las modificaciones introducidas desde la entrada en vigor de la Ley sobre represión del terrorismo se deben considerar caso por caso a los fines de la designación. UN ومع تحديث الأمم المتحدة في أعقاب ذلك لقائمتها المتعلقة بالكيانات الإرهابية فإن التغييرات المدخلة منذ دخول قانون قمع الإرهاب حيز النفاذ يجب الآن النظر في تصنيفها على أساس كل حالة على حدة.
    También se señaló la decisión de preparar un boletín electrónico para reflejar los cambios de los nombres geográficos existentes y los nuevos nombres geográficos. UN كما أشارت إلى قرار إعداد نشرة إلكترونية تبين فيها التغييرات المدخلة على الأسماء الجغرافية الحالية والجديدة.
    Además, los magistrados aprobaron en plenario unas modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de regular el proceso preliminar y limitar el número de apelaciones interlocutorias, que estaban atrasando el inicio de los procesos. UN 49 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
    En cuarto lugar, la introducción de cambios en el Estatuto o el Reglamento sobre la base del párrafo 35 de la resolución 66/237 podría tener consecuencias negativas de las que la Asamblea General tal vez no sea consciente. UN 37 - ورابعا، إن التغييرات المدخلة على النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها بناء على الفقرة 35 من القرار 66/237 قد تنطوي على آثار سلبية، ربما لم تكن الجمعية العامة قد أعلمت بها.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que la MONUC a) mantenga un registro de control de los cambios para que los cambios en el sistema sean documentados y revisados, y b) aplique procedimientos para identificar y resolver con regularidad todas las cuentas de usuario inactivas. UN 305 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يلي: (أ) الاحتفاظ بسجل لمراقبة التغييرات المدخلة على النظام بحيث تُوثَّق هذه التغييرات وتُستعرض؛ (ب) تنفيذ إجراءات لتحديد وتسوية جميع حسابات المستخدمين الخاملة بصورة منتظمة.
    Se parte de las modificaciones realizadas al Modelo de Convenio de la OCDE (como recomendó el Comité) y se tienen en cuenta las observaciones formuladas en el primer período de sesiones del Comité, en diciembre de 2005, así como la labor del subcomité. UN وهي تأخذ التغييرات المدخلة على نموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنقطة انطلاق (حسبما جاء في توصيات لجنة الخبراء) وتأخذ في الاعتبار التعليقات التي أبديت في الدورة الأولى للجنة الخبراء، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2005، وعمل أعضاء اللجنة الفرعية.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara los cambios de la descripción del programa 7, Asuntos económicos y sociales, contenidos en el informe unificado sobre los cambios del plan por programas para el bienio 2008-2009 (A/62/80 y Corr.1 y 2). UN 64 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التغييرات المدخلـة على سرد البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بصيغتها الواردة في التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/80 و Corr.1 و 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد