ويكيبيديا

    "التغييرات المقترحة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cambios propuestos en
        
    • los cambios que se proponen en
        
    • los cambios propuestos a
        
    • los cambios en
        
    • los cambios de
        
    • las modificaciones propuestas en
        
    • las propuestas de modificación de
        
    • los cambios que se proponen para la
        
    • los cambios propuestos para
        
    • como los propuestos en
        
    • los cambios sugeridos en
        
    • cambios propuestos de la
        
    • modificaciones propuestas de
        
    • los cambios que se propone introducir en
        
    La oradora manifiesta su interés por la repercusión de los cambios propuestos en la descripción de los programas. UN وأعربت عن اهتمام وفدها بمعرفة اﻷثر المحدد الذي ستسفر عنه التغييرات المقترحة في سرد البرامج.
    No obstante, acataría la decisión de la delegación de Palestina, que está dispuesta a aceptar los cambios propuestos en la redacción de los párrafos pertinentes. UN وأضاف أنه مع ذلك يحترم رأي الوفد الفلسطيني الذي أبدى استعداده لقبول التغييرات المقترحة في صياغة الفقرات ذات الصلة.
    Entre los cambios propuestos en la plantilla de la FNUOS para el período de 12 meses a partir del 1º de julio de 1998 figuran: UN ٢٥ - وتشمل التغييرات المقترحة في ملاك موظفي القوة لفترة اﻟ ١٢ شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ ما يلي:
    Resumen de los cambios que se proponen en UN موجز التغييرات المقترحة في هيكل ملاك الموظفين
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a los cambios propuestos en la plantilla. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التغييرات المقترحة في الوظائف.
    Se pueden obtener los pormenores de todos los cambios propuestos en la página de las clasificaciones en la Internet. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل جميع التغييرات المقترحة في موقع التصنيفات على شبكة الإنترنت.
    La Comisión no tiene objeción alguna a los cambios propuestos en la plantilla. UN ولا اعتراض للجنة على التغييرات المقترحة في الملاك.
    los cambios propuestos en la dotación de personal se relacionan con la reestructuración de la División Administrativa. UN وتتعلق التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين بإعادة تشكيل الشعبة الإدارية.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a los cambios propuestos en la dotación de personal de la Oficina del Comandante de la Fuerza. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التغييرات المقترحة في ملاك موظفي مكتب قائد القوة.
    Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos. UN ومن شأن بعض التغييرات المقترحة في التقرير أن تجازف بإقامة نظام أكثر انعداما للأمن وظلما ويكون خاضعا لتلاعب الأقوياء.
    El cuadro 2, sobre los recursos humanos, que contiene los cambios propuestos en la dotación de personal, debería incluir todos los cambios en la dotación de personal, en particular las conversiones, así como el total general. UN والجدول 2، بشأن الموارد البشرية المطلوبة، الذي يحتوي على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين، ينبغي أن يتضمن جميع التغييرات في ملاك الموظفين، بما في ذلك التحويلات، إضافة إلى المجموع الكلي للجدول.
    En los párrafos siguientes se indica la justificación de los cambios propuestos en la plantilla. UN ويرد في الفقرات الواردة أدناه تبرير التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.
    En los párrafos siguientes se detallan los cambios propuestos en la dotación de personal de la Administración. UN وتفصِّل الفقرات التالية التغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي للإدارة.
    Resumen de los cambios propuestos en las partidas fijas UN موجز التغييرات المقترحة في البنود الثابتة
    Está de acuerdo en que las enmiendas propuestas a los párrafos 1 y 2 harían innecesario el párrafo 3; por el contrario, si se mantiene este párrafo no se deben realizar los cambios propuestos en los párrafos 1 y 2. UN وأضاف أنه يوافق على أن التعديلات المقترحة بالفقرتين 1 و2 تجعل الفقرة 3 غير ضرورية؛ وعلى العكس من ذلك فإذا أبقي على تلك الفقرة ينبغي عدم إدخال التغييرات المقترحة في الفقرة 1 والفقرة 2.
    Anexo II Resumen de los cambios propuestos en la dotación de personal de la UNMIT para el período 2009/2010 UN موجز التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتى للفترة 2009/2010
    El cuadro sinóptico 2 contiene los cambios propuestos en los puestos directivos, financiados con cargo a recursos ordinarios. UN ويتضمن الجدول الموجز 2 التغييرات المقترحة في المناصب العليا الممولة من الموارد العادية.
    Resumen de los cambios que se proponen en la dotación de personal para la UNMIT para el período 2008/2009 UN موجز التغييرات المقترحة في ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة 2008/2009
    los cambios propuestos a ese respecto se subrayan en el anexo, sobre la base de los formularios actuales. UN وترد في المرفق التغييرات المقترحة في هذا الصدد، على أساس الاستمارات الحالية.
    Sección Recaudación de Fondos en el Sector Privado y Alianzas: resumen de los cambios de puestos propuestos para 2008 UN برنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: موجز التغييرات المقترحة في الوظائف لعام 2008
    A continuación se presentan las opiniones de los órganos subsidiarios que han examinado las modificaciones propuestas en el programa de trabajo de sus sectores respectivos: UN وفيما يلي عرض ﻵراء الهيئات الفرعية التي قامت باستعراض التغييرات المقترحة في برنامج العمل في القطاعات التابعة لكل منها:
    13. El tema se está analizando y examinando y se incluirán las propuestas de modificación de los procedimientos actuales en el programa para la próxima reunión de septiembre del Comité de Operaciones de Auditoría del ACNUR. UN ٣١ - وهذا الموضوع قيد الاستعراض والمناقشة حاليا وستدرج التغييرات المقترحة في الممارسة الحالية على جدول أعمال الاجتماع التالي للجنة مراجعة الحسابات التابعة للمفوضية في شهر أيلول/سبتمبر.
    los cambios que se proponen para la dotación de personal de la Oficina del Director, se presentan en el cuadro que figura a continuación. UN ترد في الجدول أدناه التغييرات المقترحة في ملاك الوظائف في مكتب المدير:
    La Comisión pide que se incluya ese cuadro en el próximo documento sobre el presupuesto y que vaya acompañado de un texto en que se resuman y expliquen los cambios propuestos para la Misión en general. UN وتطلب اللجنة أن يدرج هذا الجدول في الميزانية المقدمة التالية، وأن يكون مصحوبا بنص يلخص ويشرح التغييرات المقترحة في البعثة ككل.
    Algunos de estos cambios han sido polémicos, como los propuestos en Francia en 1995, que provocaron un aumento de las tensiones laborales. UN وكانت بعض هذه التغييرات مثار جدال - فقد ووجهت التغييرات المقترحة في فرنسا عام ١٩٩٥ بقلاقل عمالية مكثفة.
    La delegación patrocinadora indicó que se había conservado la redacción original del párrafo 19, en tanto que se habían introducido enmiendas a los párrafos 20 a 22 para reflejar los cambios sugeridos en los párrafos 8 a 10 de la sección II del documento A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1, respectivamente. UN 95 - أوضح الوفد المقدِّم للمشروع أنه جرى الاحتفاظ بالصياغة الأصلية للفقرة 19، وأنه أدخلت تعديلات على صياغة الفقرات من 20 إلى 22 كي تعكس التغييرات المقترحة في الفقرات من 8 إلى 10 من الفرع ثانيا من الوثيقة A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1.
    Los cambios propuestos de la plantilla actual y el calendario revisado de despliegue del personal civil se ofrecen más adelante. UN وترد أدناه التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين الحالي وجدول منقح لنشر الأفراد المدنيين.
    La Comisión Consultiva reconoce la existencia de esos cambios, pero pese a ello cuestiona las modificaciones propuestas de las categorías y estructuras de los puestos de diversas unidades de organización de la Misión. UN وتسلم اللجنة بهذه التغييرات، بيد أنها تشكك في التغييرات المقترحة في رتب الوظائف وفي هيكل عدد من الوحدات التنظيمية للبعثة.
    En el anexo I figuran los cambios que se propone introducir en el Reglamento Financiero en relación con el establecimiento del Fondo Rotatorio de Crédito. UN وترد في المرفق اﻷول التغييرات المقترحة في النظام المالي المتصلة بإنشاء الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد