ويكيبيديا

    "التغيير التنظيمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cambios institucionales
        
    • de cambio institucional
        
    • el cambio institucional
        
    • cambio organizativo
        
    • transformación de la organización
        
    • del cambio institucional
        
    • cambio organizacional
        
    • cambios organizativos
        
    • cambio en la Organización
        
    • cambio estructural
        
    • el cambio de la organización
        
    • cambios orgánicos
        
    • cambio de organización
        
    • cambio institucional de
        
    • transformación orgánica
        
    La Administradora confirmó que el PNUD necesitaba recursos específicos por valor de 7 millones de dólares para efectuar cambios institucionales. UN وأكدت مديرة البرنامج من جديد أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى موارد مخصصة تبلغ 7 ملايين دولار لإنجاز التغيير التنظيمي.
    En el marco del programa de cambio institucional iniciado a principios de 2011, el PNUD ha emprendido también una serie de proyectos de simplificación y racionalización en los ámbitos de las adquisiciones y los recursos humanos. UN وفي إطار الخطة الشاملة لتحقيق التغيير التنظيمي التي بدأت في أوائل عام 2011، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في تنفيذ سلسلة من مشاريع التبسيط والترشيد في مجال المشتريات والموارد البشرية.
    La segunda sección contiene objetivos especiales orientados a solucionar problemas sistémicos o acelerar el cambio institucional. UN ويضم الجزء الثاني من الاتفاق أهدافا خاصة يتوخى منها معالجة مشاكل منهجية أو الإسراع في التغيير التنظيمي.
    Este proceso produjo una visión clara para el cambio organizativo. UN ونتج عن هذه العملية وضع تصور واضح من أجل التغيير التنظيمي.
    Instaron al PNUD a aplicar el concepto de " masa crítica " , en efecto, para hacer más con menos, y reflejarlo en el programa de transformación de la organización y en el próximo plan estratégico. UN وحثت البرنامج الإنمائي على تنفيذ مفهوم " الكتلة الحرجة " ، وفي الواقع، تحقيق نتائج أكثر بموارد أقل، وإدراج ذلك في جدول الأعمال من أجل التغيير التنظيمي وفي الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    La puesta en práctica del cambio institucional requiere apoyo específico para la gestión del cambio, y la mejora de los procesos de las actividades es el elemento de organización clave para mejorar el desempeño. UN وأفادت أن التغيير التنظيمي يتطلب تكريس الدعم لإدارة التغيير وأن تحسين طرائق أداء العمل هو العنصر التنظيمي الرئيسي الذي يمكن من تحسين الأداء.
    La experiencia ha mostrado que un proceso constructivo de consultas entre el personal y la administración puede contribuir al cambio organizacional aprobado por los Estados Miembros. UN وقد أثبتت الخبرة أن المشاورات البناءة بين الموظفين واﻹدارة يمكن أن تدعم التغيير التنظيمي الذي أيدته الدول اﻷعضاء.
    Una delegación dijo que se podrían lograr ahorros sustanciales mediante cambios organizativos. UN وقال أحد الوفود إنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة عن طريق التغيير التنظيمي.
    Por consiguiente, los equipos tecnológicos son sólo una parte de la ecuación. Reviste igual importancia la necesidad de un cambio en la Organización de las empresas. UN ومن ثم، فإن المعدات التكنولوجية ليست إلا جزءا من المعادلة ويساوي ذلك في اﻷهمية ضرورة التغيير التنظيمي في الشركات.
    La Administradora confirmó que el PNUD necesitaba recursos específicos por valor de 7 millones de dólares para efectuar cambios institucionales. UN وأكدت مديرة البرنامج من جديد أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى موارد مخصصة تبلغ 7 ملايين دولار لإنجاز التغيير التنظيمي.
    Determinación de ámbitos para los cambios institucionales, aplicación de estrategias para abordar la resistencia a los cambios y formulación de planes para implantar y asegurar la sostenibilidad de los cambios cuando se soliciten UN تحديد مجالات التغيير التنظيمي ووضع استراتيجيات لمعالجة مقاومة التغيير، وإعداد الخطط لتنفيذ التغيير وكفالة استدامته، حسب الطلب
    El equipo de gestión del cambio de Umoja es responsable de todas las actividades relacionadas con el proceso de cambio institucional. UN 33 - ويضطلع فريق مشروع أوموجا لإدارة التغيير بجميع الأنشطة المتصلة بعملية التغيير التنظيمي.
    :: Apoyar los procesos de cambio institucional en el seno de las instituciones forestales UN * دعم عمليات التغيير التنظيمي داخل مؤسسات الحراجة
    Además, el presupuesto proporcionaba recursos limitados para reforzar ciertas funciones en la Sede y una asignación concreta de dos millones de dólares para apoyar el cambio institucional mejorando la eficiencia y la eficacia. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم توفر الميزانية إلا موارد محدودة لتعزيز بعض المهام في المقر واعتمادا محددا قدره 2 مليون دولار لدعم التغيير التنظيمي من خلال تحسين الفعالية والكفاءة.
    El cambio se hace en consonancia con el cambio institucional de programas internacionales y regionales a intervenciones internacionales y regionales. UN أجري التغيير لتحقيق الاتساق مع التغيير التنظيمي من البرامج العالمية والإقليمية إلى التدخلات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    b. Respuesta correccional al terrorismo: cambio organizativo y estrategias; UN ب- مواجهة الإرهاب في الإصلاحيات: التغيير التنظيمي والاستراتيجيات؛
    Instaron al PNUD a aplicar el concepto de " masa crítica " , en efecto, para hacer más con menos, y reflejarlo en el programa de transformación de la organización y en el próximo plan estratégico. UN وحثت البرنامج الإنمائي على تنفيذ مفهوم " الكتلة الحرجة " ، وفي الواقع، تحقيق نتائج أكثر بموارد أقل، وإدراج ذلك في جدول الأعمال من أجل التغيير التنظيمي وفي الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    El Subsecretario General de Umoja desempeñaría un papel importante en la promoción de un claro entendimiento y apoyo a la gestión del cambio institucional con el personal directivo superior y en toda la Organización. UN سيضطلع الأمين العام المساعد لنظام أوموجا بدور هام في بلورة فهم واضح وتوفير الدعم لإدارة التغيير التنظيمي بالاشتراك مع القيادات العليا وعلى نطاق المنظمة.
    Gestión del cambio organizacional y aprendizaje a distancia UN إدارة التغيير التنظيمي والتعلم من بعد
    Una delegación dijo que se podrían lograr ahorros sustanciales mediante cambios organizativos. UN وقال أحد الوفود إنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة عن طريق التغيير التنظيمي.
    Como parte del proceso de cambio en la Organización de los Voluntarios de las Naciones Unidas, se están adoptando medidas para garantizar que la Dependencia de Evaluación siga centrando sus actividades en la realización y gestión de evaluaciones y la obtención de experiencia de organización. UN وفي إطار عملية التغيير التنظيمي التي يشهدها البرنامج، يجري اتخاذ تدابير لضمان مواصلة وحدة التقييم التركيز على إجراء وإدارة عمليات التقييم والتعلم التنظيمي.
    Un segundo cambio que se ha producido en las empresas y que permite una mayor flexibilidad en la utilización de capital y trabajo, es el cambio estructural. UN ٠٥١ - وهناك مصدر ثان للتجديد على مستوى المنشأة وهو التغيير التنظيمي الذي يضفي مزيدا من المرونة على استخدام كل من رأس المال والعمل.
    Los centros de experimentación tienen la responsabilidad de determinar las esferas y actividades de experimentación y esta iniciativa crea un foro mediante el cual las oficinas de países pueden expresar sus inquietudes e influir en el cambio de la organización. UN ٦٥ - ومراكز التجريب مسؤولة عن تحديد المجالات واﻷنشطة التي سيشملها التجريب، وتوفر هذه المبادرة منتدى يمكن من خلاله للمكاتب القطرية أن تعبر عن شواغلها وأن تؤثر في التغيير التنظيمي.
    2. El proceso de cambios orgánicos dentro del sistema se realiza en el marco de importantes retos mundiales y estratégicos para las actividades operacionales para el desarrollo que se examinan en la introducción del informe del Secretario General sobre la revisión trienal (A/53/226). UN ٢ - وتُجري عملية التغيير التنظيمي داخل المنظومة في سياق تحديات عالمية واستراتيجيات هامة تواجه اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وجرى استعراضها في مقدمة تقرير اﻷمين العام عن الاستعراض الذي يُجري كل ثلاث سنوات )A/53/226(.
    La adopción de las TIC no consistía meramente en adquirirlas, sino en un complejo proceso de cambio de organización y gestión que no podía conseguirse sin el apoyo y la participación de todos los niveles de la estructura de una empresa. UN فاستيعاب تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها لا يعنيان مجرد حيازة هذه التكنولوجيات بل إنهما يمثلان عملية معقدة من التغيير التنظيمي والإداري الذي لا يمكن أن يتكلل بالنجاح بدون دعم ومشاركة على جميع مستويات هيكل الشركة المعنية.
    A ese respecto llaman la atención sobre el efecto previsto de diversas medidas de reforma adoptadas o de iniciativas de transformación orgánica en curso, en particular en lo relativo a la mayor delegación de autoridad, la descentralización y las actividades de movilización de recursos en el plano local. UN وفي هذا الصدد، يودون توجيه الاهتمام إلى الأثر المنتظر من مختلف تدابير الإصلاح المتخذة أو مبادرات التغيير التنظيمي الجارية، المتصلة بزيادة تفويض السلطة، واللامركزية، وأنشطة تعبئة الموارد المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد