Artículo 48 Medidas diferenciales y correctivas 35 | UN | المادة 48 التدابير التفاضلية والعلاجية 37 |
Sí. Ahora me interesan las ecuaciones diferenciales. | Open Subtitles | نعم، انتقلت إلى المعادلات التفاضلية الآن |
i) hacer uso de las cláusulas especiales del Acta Final que prevén un trato diferenciado y más favorable y | UN | `١` الاستفادة من اﻷحكام الخاصة في الوثيقة الختامية التي تنص على المعاملة التفاضلية واﻷكثر مؤاتاة؛ و |
El apoyo financiero combinado en cierta medida con el trato diferenciado es esencial para garantizar que la apertura sea acorde al alivio de la pobreza. | UN | ولا بد من مزيج ما من الدعم المالي والمعاملة التفاضلية من أجل ضمان أن يكون الانفتاح متسقاً مع التخفيف من الفقر. |
64. Se informó al curso práctico sobre el servicio diferencial de GPS en el Japón. | UN | 64- وجرى تعريف حلقة العمل بخدمة الشبكات التفاضلية العالمية لسواتل الملاحة في اليابان. |
Consistirían en medidas positivas como subvenciones o regímenes fiscales diferenciados con la posibilidad de suspender los compromisos únicamente como último recurso. | UN | ويتخذ ذلك شكل تدابير إيجابية تشمل المنح أو نظم الضرائب التفاضلية مع إمكانية تعليق الالتزامات كملجأ أخير فقط. |
Sin embargo, al igual que en la IX UNCTAD en Midrand, una y otra vez volvemos a la diversidad de efectos y de los efectos diferenciales que tendría la mundialización. | UN | ولكن وكما حدث في اﻷونكتاد التاسع في ميدراند فإننا نعود مرة تلو مرة إلى التنوع واﻵثار التفاضلية التي ستنجم عن العولمة. |
Creo que el problema con que nos enfrentamos es el de determinar cómo tener en cuenta los efectos diferenciales y la diversidad sin dejar de comunicarnos. | UN | وأعتقد أن التحدي الذي يواجهنا هو كيفية استيعاب اﻵثار التفاضلية والتنوع دون أن نتحدث عن قضايانا دون مراعاة اﻵخرين. |
Creo que el problema con que nos enfrentamos es el de determinar cómo tener en cuenta los efectos diferenciales y la diversidad sin dejar de comunicarnos. | UN | وأعتقد أن التحدي الذي يواجهنا هو كيفية استيعاب اﻵثار التفاضلية والتنوع دون أن نتحدث عن قضايانا دون مراعاة اﻵخرين. |
Creo que el problema con que nos enfrentamos es el de determinar cómo tener en cuenta los efectos diferenciales y la diversidad sin dejar de comunicarnos. | UN | وأعتقد أن التحدي الذي يواجهنا هو كيفية استيعاب اﻵثار التفاضلية والتنوع وألا نتحدث عن قضايانا دون مراعاة اﻵخرين. |
Al propio tiempo, el miedo a la inmigración está atizado por los beneficios diferenciales de la mundialización. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الخوف من الهجر تغذيه الفوائد التفاضلية للعولمة. |
Además, la nueva agenda debe basarse en el principio del trato diferenciado y preferencial para los países menos adelantados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تستند الخطة الجديد إلى مبدأ المعاملة التفاضلية والتفضيلية لأقل البلدان نموّاً. |
El régimen multilateral de comercio tenía que ser lo bastante flexible para responder a la necesidad de un trato diferenciado para los distintos actores. | UN | لذا ينبغي أن يتسم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف بقدر من المرونة يتيح تهيئة نوع من المعاملة التفاضلية بين مختلف الفعاليات. |
Es fundamental implantar un mejor trato diferenciado y favorable que sea operacional, eficaz y vinculante para promover el potencial de desarrollo agropecuario de los países en desarrollo; | UN | وإن تحسين المعاملة التفاضلية والمميزة بحيث تكون قابلة للتطبيق وفعالة وملزمة يشكل مسألة ذات أهمية حيوية لتعزيز الإمكانيات الإنمائية للزراعة في البلدان النامية؛ |
Debía aspirar a una igualdad sustantiva, incluido el trato diferencial cuando se justificase. | UN | وينبغي لها أن تعمل على ضمان تحقيق المساواة الجوهرية التي تشمل المعاملة التفاضلية حيثما كان لها ما يبررها. |
La mayoría de las denuncias por ese motivo se sitúan en el contexto del empleo y tienen que ver con situaciones de acoso, trato diferencial y terminación de empleo. | UN | غالبية الشكاوى لهذا السبب نشأت في سياق العمل، وتعلقت بالمضايقات، والمعاملة التفاضلية وإنهاء الخدمة. |
Las técnicas de interferometría diferencial también eran útiles para medir los desplazamientos milimétricos sobre el terreno. | UN | كما إن التقنيات التفاضلية لقياس التداخل مفيدة جدا في قياس الإزاحات الملِيمترية للتضاريس الأرضية. |
Los niveles diferenciados de gobernanza corporativa están pensados para las sociedades que ya cotizan en bolsa. | UN | والهدف من المستويات التفاضلية لإدارة الشركات هو تطبيقها على الشركات المدرجة أصلاً في سوق الأوراق المالية. |
Frente a esa realidad, Micronesia seguirá abogando por una acción mundial concertada a favor de medidas que mitiguen los efectos adversos del cambio climático, teniendo en cuenta el principio de la responsabilidad común pero diferenciada. | UN | وفي مواجهة هذا الواقع، ستواصل ميكرونيزيا الدعوة من أجل اتخاذ تدابير عالمية متضافرة لتخفيف الآثار السلبية لتغيير المناخ، آخذين بعين الاعتبار مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن التفاضلية أيضا. |
Los palestinos ya gozaban de libertad para importar de los países árabes mercancías restringidas sujetas a tipos preferenciales de derechos de aduana. | UN | وأضاف أن الفلسطينيين يتمتعون بالفعل بحرية استيراد السلع المقيدة من البلدان العربية بالأسعار الجمركية التفاضلية. |
Los demás empleadores están obligados, toda vez que existan las disposiciones pertinentes en convenios colectivos, a aplicar las escalas de salarios diferenciadas oficiales por ocupación, aptitudes profesionales, dificultad del trabajo y las condiciones de éste. | UN | ويجب على أرباب العمل اﻵخرين أن يطبقوا معدلات اﻷجور الرسمية التفاضلية المحسوبة حسب المهنة، والمؤهلات، وصعوبة العمل وشروط العمل، حيثما وجدت اتفاقات جماعية تقضي بذلك. |
Es posible descubrir estructuras enterradas observando las diferencias entre las características térmicas. | UN | ويمكن أيضا الكشف عن الهياكل المدفونة بمراقبة اﻹشارات الحرارية التفاضلية. |
* Soluciones comerciales específicas para el problema de la erosión de los sistemas de preferencias, que garanticen, a la vez, que los aranceles no preferenciales de los países que conceden las preferencias no se mantengan a niveles excesivamente altos. | UN | ● إيجاد حلول تجارية محددة لتآكل الأفضليات، مع ضمان ألا تكون التعريفات الجمركية غير التفاضلية التي تطبقها البلدان المانحة للأفضليات أعلى مما ينبغي. |
110. La aplicación de calendarios diferenciados de eliminación progresiva para los países en desarrollo y los países desarrollados puede tener tanto efectos positivos como negativos. | UN | ٠١١- قد يكون لتنفيذ الجداول الزمنية التفاضلية لﻹلغاء التدريجي على صعيد البلدان النامية والبلدان المتقدمة آثار ايجابية وآثار سلبية على السواء. |