ويكيبيديا

    "التفاضلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diferenciales
        
    • diferenciado
        
    • diferencial
        
    • diferenciados
        
    • preferencial
        
    • diferenciada
        
    • preferenciales
        
    • diferenciadas
        
    • diferencias
        
    • preferencias
        
    • eliminación progresiva
        
    Artículo 48 Medidas diferenciales y correctivas 35 UN المادة 48 التدابير التفاضلية والعلاجية 37
    Sí. Ahora me interesan las ecuaciones diferenciales. Open Subtitles ‫نعم، ‫انتقلت إلى المعادلات التفاضلية الآن
    i) hacer uso de las cláusulas especiales del Acta Final que prevén un trato diferenciado y más favorable y UN `١` الاستفادة من اﻷحكام الخاصة في الوثيقة الختامية التي تنص على المعاملة التفاضلية واﻷكثر مؤاتاة؛ و
    El apoyo financiero combinado en cierta medida con el trato diferenciado es esencial para garantizar que la apertura sea acorde al alivio de la pobreza. UN ولا بد من مزيج ما من الدعم المالي والمعاملة التفاضلية من أجل ضمان أن يكون الانفتاح متسقاً مع التخفيف من الفقر.
    64. Se informó al curso práctico sobre el servicio diferencial de GPS en el Japón. UN 64- وجرى تعريف حلقة العمل بخدمة الشبكات التفاضلية العالمية لسواتل الملاحة في اليابان.
    Consistirían en medidas positivas como subvenciones o regímenes fiscales diferenciados con la posibilidad de suspender los compromisos únicamente como último recurso. UN ويتخذ ذلك شكل تدابير إيجابية تشمل المنح أو نظم الضرائب التفاضلية مع إمكانية تعليق الالتزامات كملجأ أخير فقط.
    Sin embargo, al igual que en la IX UNCTAD en Midrand, una y otra vez volvemos a la diversidad de efectos y de los efectos diferenciales que tendría la mundialización. UN ولكن وكما حدث في اﻷونكتاد التاسع في ميدراند فإننا نعود مرة تلو مرة إلى التنوع واﻵثار التفاضلية التي ستنجم عن العولمة.
    Creo que el problema con que nos enfrentamos es el de determinar cómo tener en cuenta los efectos diferenciales y la diversidad sin dejar de comunicarnos. UN وأعتقد أن التحدي الذي يواجهنا هو كيفية استيعاب اﻵثار التفاضلية والتنوع دون أن نتحدث عن قضايانا دون مراعاة اﻵخرين.
    Creo que el problema con que nos enfrentamos es el de determinar cómo tener en cuenta los efectos diferenciales y la diversidad sin dejar de comunicarnos. UN وأعتقد أن التحدي الذي يواجهنا هو كيفية استيعاب اﻵثار التفاضلية والتنوع دون أن نتحدث عن قضايانا دون مراعاة اﻵخرين.
    Creo que el problema con que nos enfrentamos es el de determinar cómo tener en cuenta los efectos diferenciales y la diversidad sin dejar de comunicarnos. UN وأعتقد أن التحدي الذي يواجهنا هو كيفية استيعاب اﻵثار التفاضلية والتنوع وألا نتحدث عن قضايانا دون مراعاة اﻵخرين.
    Al propio tiempo, el miedo a la inmigración está atizado por los beneficios diferenciales de la mundialización. UN وفي الوقت نفسه، فإن الخوف من الهجر تغذيه الفوائد التفاضلية للعولمة.
    Además, la nueva agenda debe basarse en el principio del trato diferenciado y preferencial para los países menos adelantados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تستند الخطة الجديد إلى مبدأ المعاملة التفاضلية والتفضيلية لأقل البلدان نموّاً.
    El régimen multilateral de comercio tenía que ser lo bastante flexible para responder a la necesidad de un trato diferenciado para los distintos actores. UN لذا ينبغي أن يتسم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف بقدر من المرونة يتيح تهيئة نوع من المعاملة التفاضلية بين مختلف الفعاليات.
    Es fundamental implantar un mejor trato diferenciado y favorable que sea operacional, eficaz y vinculante para promover el potencial de desarrollo agropecuario de los países en desarrollo; UN وإن تحسين المعاملة التفاضلية والمميزة بحيث تكون قابلة للتطبيق وفعالة وملزمة يشكل مسألة ذات أهمية حيوية لتعزيز الإمكانيات الإنمائية للزراعة في البلدان النامية؛
    Debía aspirar a una igualdad sustantiva, incluido el trato diferencial cuando se justificase. UN وينبغي لها أن تعمل على ضمان تحقيق المساواة الجوهرية التي تشمل المعاملة التفاضلية حيثما كان لها ما يبررها.
    La mayoría de las denuncias por ese motivo se sitúan en el contexto del empleo y tienen que ver con situaciones de acoso, trato diferencial y terminación de empleo. UN غالبية الشكاوى لهذا السبب نشأت في سياق العمل، وتعلقت بالمضايقات، والمعاملة التفاضلية وإنهاء الخدمة.
    Las técnicas de interferometría diferencial también eran útiles para medir los desplazamientos milimétricos sobre el terreno. UN كما إن التقنيات التفاضلية لقياس التداخل مفيدة جدا في قياس الإزاحات الملِيمترية للتضاريس الأرضية.
    Los niveles diferenciados de gobernanza corporativa están pensados para las sociedades que ya cotizan en bolsa. UN والهدف من المستويات التفاضلية لإدارة الشركات هو تطبيقها على الشركات المدرجة أصلاً في سوق الأوراق المالية.
    Frente a esa realidad, Micronesia seguirá abogando por una acción mundial concertada a favor de medidas que mitiguen los efectos adversos del cambio climático, teniendo en cuenta el principio de la responsabilidad común pero diferenciada. UN وفي مواجهة هذا الواقع، ستواصل ميكرونيزيا الدعوة من أجل اتخاذ تدابير عالمية متضافرة لتخفيف الآثار السلبية لتغيير المناخ، آخذين بعين الاعتبار مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن التفاضلية أيضا.
    Los palestinos ya gozaban de libertad para importar de los países árabes mercancías restringidas sujetas a tipos preferenciales de derechos de aduana. UN وأضاف أن الفلسطينيين يتمتعون بالفعل بحرية استيراد السلع المقيدة من البلدان العربية بالأسعار الجمركية التفاضلية.
    Los demás empleadores están obligados, toda vez que existan las disposiciones pertinentes en convenios colectivos, a aplicar las escalas de salarios diferenciadas oficiales por ocupación, aptitudes profesionales, dificultad del trabajo y las condiciones de éste. UN ويجب على أرباب العمل اﻵخرين أن يطبقوا معدلات اﻷجور الرسمية التفاضلية المحسوبة حسب المهنة، والمؤهلات، وصعوبة العمل وشروط العمل، حيثما وجدت اتفاقات جماعية تقضي بذلك.
    Es posible descubrir estructuras enterradas observando las diferencias entre las características térmicas. UN ويمكن أيضا الكشف عن الهياكل المدفونة بمراقبة اﻹشارات الحرارية التفاضلية.
    * Soluciones comerciales específicas para el problema de la erosión de los sistemas de preferencias, que garanticen, a la vez, que los aranceles no preferenciales de los países que conceden las preferencias no se mantengan a niveles excesivamente altos. UN ● إيجاد حلول تجارية محددة لتآكل الأفضليات، مع ضمان ألا تكون التعريفات الجمركية غير التفاضلية التي تطبقها البلدان المانحة للأفضليات أعلى مما ينبغي.
    110. La aplicación de calendarios diferenciados de eliminación progresiva para los países en desarrollo y los países desarrollados puede tener tanto efectos positivos como negativos. UN ٠١١- قد يكون لتنفيذ الجداول الزمنية التفاضلية لﻹلغاء التدريجي على صعيد البلدان النامية والبلدان المتقدمة آثار ايجابية وآثار سلبية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد