ويكيبيديا

    "التفاهم بين الحضارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el entendimiento entre las civilizaciones
        
    • comprensión entre las civilizaciones
        
    • entendimiento entre civilizaciones
        
    • comprensión entre civilizaciones queda
        
    • mejor entendimiento entre las civilizaciones
        
    • entendimiento más amplio entre las civilizaciones
        
    Brunei Darussalam apoya las iniciativas encaminadas a mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones. UN تؤيد بروني دار السلام جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع دائرة التفاهم بين الحضارات.
    Omán está adoptando varias medidas para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, por medio de lo siguiente: UN تبذل السلطنة جهوداً عديدة لتعزيز الحوار وتوسيع رقعة التفاهم بين الحضارات وذلك من خلال التالي:
    2.4 Sudáfrica apoya los empeños de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros para promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre las civilizaciones. UN 2-4 تؤيد جنوب أفريقيا ما تبذله الأمم المتحدة ودولها الأعضاء من جهود لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات.
    Turquía ha prestado su pleno apoyo a todas las iniciativas internacionales destinadas a promover el diálogo y promover la comprensión entre las civilizaciones. UN كما قدمت تركيا دعمها الكامل لجميع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات.
    ¿En qué actividades participa o tiene previsto participar el Líbano a nivel internacional para profundizar el diálogo y propiciar una mejor comprensión entre las civilizaciones con el objeto de evitar que sistemáticamente se denigren otras religiones y culturas? UN ما هي الجهود الدولية التي يعتزم لبنان القيام بها في سبيل المشاركة أو إطلاق عملية تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع التصويب المشوش الذي يطال الثقافات والديانات المختلفة.
    Con el fin de contrarrestar las fuerzas que alimentan la polarización y el extremismo, es necesario proseguir el diálogo y ampliar el entendimiento entre civilizaciones. UN وأكد أن محاربة القوى التي تُذكي الاستقطاب والتطرف يحتاج إلى إقامة الحوار وتوسيع قاعدة التفاهم بين الحضارات.
    ¿En qué empeños internacionales participa o piensa participar el Japón para promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre las civilizaciones en un intento por prevenir que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها اليابان أو تنظر في المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    1.4 ¿En qué esfuerzos internacionales participa Suiza, o tiene previsto participar, para promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre las civilizaciones, con el objeto de impedir que se atente sistemáticamente contra diferentes religiones y culturas? UN 1-4- ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها سويسرا أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها لتعميق الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا لمنع استهداف الأديان والثقافات الأخرى بشكل منتظم؟
    En ese sentido, el Pakistán ha desempeñado un importante papel en los foros internacionales, en particular en las Naciones Unidas, con el fin de mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones para evitar que se atente indiscriminadamente contra religiones y culturas diferentes. UN ومن هذا المنطلق تؤدي باكستان دورا رائدا في المنتديات الدولية ولا سيما في الأمم المتحدة سعيا منها إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات لمنع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة.
    San Vicente y las Granadinas apoyan la petición del Consejo de Seguridad de que todos los Estados promuevan el diálogo y mejoren el entendimiento entre las civilizaciones para evitar que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas. UN تؤيد سانت فنسنت وجزر غرينادين الطلب الذي دعا فيه مجلس الأمن جميع الدول إلى تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات والثقافات.
    4. ¿En qué actividades internacionales está participando o considerando participar, o qué actividades está considerando iniciar Omán para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, con el fin de prevenir que se atente indiscriminadamente contra religiones y culturas diferentes? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها عمان أو تدرس المشاركة فيها أو تقوم بها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع رقعة التفاهم بين الحضارات في مسعى للحيلولة دون الاستهداف العشوائي للديانات والثقافات المختلطة؟
    Los Estados de esta región demuestran un firme compromiso con la mejora del diálogo y el entendimiento entre las civilizaciones. UN 68 - تبدي دول هذه المنطقة التزاما قويا بتعزيز الحوار وتوسيع التفاهم بين الحضارات.
    En la resolución, el Consejo también hizo un llamamiento a todos los Estados para que prosiguieran los esfuerzos internacionales encaminados a promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre las civilizaciones. UN وفي القرار، دعا المجلس الدول أيضا إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيد الدولي من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات.
    Por consiguiente, Islandia participa en debates en el seno de organizaciones e instituciones internacionales para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones. UN لذلك، فإن أيسلندا تشارك في المناقشات داخل المنظمات والمؤسسات الدولية، من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات.
    A fin de combatir las fuerzas que fomentan la polarización y el extremismo, es necesario entablar un diálogo y lograr una mayor comprensión entre las civilizaciones. UN وبغية التصدي للقوى التي تؤجج الاستقطاب والتطرف، من الضروري مواصلة الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات.
    La Unión Europea reafirma su compromiso de combatir el terrorismo pero, al mismo tiempo, subraya la necesidad de profundizar el diálogo y mejorar la comprensión entre las civilizaciones. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه بمكافحة الإرهاب، ولكن في الوقت نفسه يؤكد الحاجة إلى تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات.
    Destaca que una acción internacional sostenida para promover la comprensión entre las civilizaciones y abordar los conflictos regionales y toda la gama de problemas de alcance mundial, entre ellos las cuestiones relativas al desarrollo, contribuirá a fomentar la cooperación y la colaboración internacionales, que de por sí son necesarias para sostener la lucha más amplia posible contra el terrorismo internacional, UN يؤكد أن مواصلة الجهود الدولية الرامية إلى توسيع نطاق التفاهم بين الحضارات ومعالجة الصراعات الإقليمية وكامل نطاق القضايا العالمية، بما فيها القضايا الإنمائية، سوف تساهم في تعزيز التعاون والتآزر الدوليين، اللازمين أيضا لمواصلة مكافحة الإرهاب الدولي على أوسع نطاق ممكن،
    Si no materializamos los acuerdos alcanzados escudándonos en intereses nacionales o visiones culturales estrechas, no estaremos respondiendo al sentimiento de millones de seres humanos que aspiran a un entendimiento entre civilizaciones, a una alianza mundial para el desarrollo y a la reafirmación de los valores fundacionales de las Naciones Unidas. UN وإن نحن لم ننفذ الاتفاقات المعقودة، مختبئين وراء المصالح الوطنية أو وراء رؤى ثقافية ضيقة، فسنقصّر في التجاوب مع مشاعر وتوقعات ملايين الكائنات البشرية، الطامحة إلى التفاهم بين الحضارات وإلى تحالف عالمي لأجل التنمية وتأكيد مجدد للقيم التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    Indonesia está dispuesta a compartir sus experiencias en el patrocinio de una serie de diálogos interreligiosos dirigidos a mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre civilizaciones. UN وإندونيسيا على قدر كبير من الاستعداد لتشاطر تجربتها في رعاية عدد من دورات الحوار بين الأديان تهدف إلى تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات.
    Palau no participa actualmente en actividades internacionales para ampliar el entendimiento entre civilizaciones con el fin de prevenir que se atente indiscriminadamente contra religiones y culturas diferentes. UN لا تشارك بالاو حاليا في أي جهود دولية لتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة.
    La importancia de la comprensión entre civilizaciones queda claramente reflejada en la política y las actividades de la Unión Europea. UN وتتجلى أهمية التفاهم بين الحضارات بقوة في سياسة الاتحاد الأوروبي وأعماله.
    El diálogo y un mejor entendimiento entre las civilizaciones son importantes para prevenir el extremismo. UN ويشكل الحوار وتحسين التفاهم بين الحضارات أمرين مهمين للوقاية من التطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد