Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Solamente el entendimiento entre los Estados que gozan de la confianza de todos pueden ayudarnos a superar los obstáculos actuales. | UN | إن التفاهم بين الدول الذي يكتسب ثقة الجميع هو وحده الذي يمكن أن يعاوننا على التغلب على ما يوجد مـــن عوائق. |
Sirve para aumentar la transparencia, fomentar la confianza y promover una mejor comprensión entre los Estados. | UN | ويفيد في تعزيز الشفافية، وبناء الثقة وتعزيز زيادة التفاهم بين الدول. |
Recordó las dificultades que plantea llegar a una definición universalmente aceptada del terrorismo, y observó que una convención general sobre el terrorismo podría desempeñar una función importante para llegar a un entendimiento común entre los Estados. | UN | كما أشارت إلى الصعوبات المتعلقة بتحديد تعريف للإرهاب مقبول عالميا، وذكرت أن وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب سيؤدي دورا مهما في تحقيق التفاهم بين الدول. |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول |
Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
Contribuye a aumentar la transparencia y fomentar la confianza y el entendimiento entre los Estados. | UN | ومن شأنه تعزيز الشفافية وبناء الثقة والتشجيع على تحسين التفاهم بين الدول. |
A nuestro juicio, esas deliberaciones son útiles, pues han fortalecido el entendimiento entre los Estados sobre la cuestión de la reforma, contribuyendo a lograr el consenso en algunos asuntos. | UN | ونحن نرى أن هذه المناقشــات مفيــدة ﻷنهــا عــززت التفاهم بين الدول بشأن مسألــة اﻹصلاح وساعدت على التوصل إلى توافق في اﻵراء في بعض القضايا. |
Una mejor estimación e individualización de todos los fondos contribuiría a una mejor comprensión entre los Estados Miembros y la Secretaría respecto de las necesidades de la Organización. | UN | ومن شأن تحسين عملية تقدير جميع اﻷموال وتحديدها أن يساهم في تحسين التفاهم بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة بشأن احتياجات المنظمة. |
Dado que son los Estados poseedores de armas nucleares quienes otorgan esas garantías, es preciso lograr un entendimiento común entre los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares para realizar progresos en los debates sobre esta cuestión. | UN | وبما أن الدول الحائزة للأسلحة النووية هي التي تمنح هذه الضمانات، فإنه يلزمنا أن نحقق التفاهم بين الدول الحائزة لتلك الأسلحة وغير الحائزة لها للدفع قدماً بالمناقشات المتعلقة بهذه المسألة. |
3. Subraya la necesidad de que los Estados miembros sigan fortaleciendo su cooperación y coordinación mutuas en todos los niveles y continúen sus consultas para eliminar todas las causas de disensión y promover el entendimiento entre sí; | UN | 3 - يؤكد ضرورة مواصلة دعم وتطوير التعاون والتنسيق وتعميق التشاور بين الدول الأعضاء على جميع الصعد ، بما من شأنه إبعاد جميع أسباب الفرقة وتعزيز التفاهم بين الدول الإسلامية. |
La República Islámica de Mauritania, que siempre ha basado su política en el diálogo y la concertación amistosa, no puede sino sentirse orgullosa de asociarse a una iniciativa que alienta la comprensión entre las naciones y los pueblos. | UN | ولا يسع جمهورية موريتانيا اﻹسلامية، التي ارتكزت دوما سياستها على الحوار والاتفاق الودي، إلا أن تفخر بمشاركتها في مبادرة تشجع التفاهم بين الدول والشعوب. |
La continuación de los debates debe basarse en la comprensión mutua entre los Estados Miembros y concentrarse en la preservación del principio de la capacidad de pagos; el examen de los efectos de cualesquiera cambios en la metodología para establecer la escala de cuotas, especialmente en los países en desarrollo; y la necesidad de adoptar una decisión política para modificar el límite máximo. | UN | وينبغي إرساء المناقشات اللاحقة على أساس من التفاهم بين الدول الأعضاء وتركيزها على صون مبدأ القدرة على السداد، ومراعاة الأثر المترتب على أي تغيير في منهجية الأنصبة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، وضرورة اتخاذ قرار سياسي لتعديل السقف. |
Cuba ha venido contribuyendo periódicamente con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, por considerar que es un instrumento válido, si bien incompleto, que se enmarca en los esfuerzos y propósitos generales de la comunidad internacional para evitar tensiones internacionales y malentendidos entre los Estados. | UN | 1 - دأبت كوبا على المساهمة بالمعلومات في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي ترى أنه، على قصوره، أداة نافعة في إطار جهود وأهداف المجتمع الدولي الرامية إلى تلافي التوترات الدولية وإزالة سوء التفاهم بين الدول. |