ويكيبيديا

    "التفاهم والتعاون بين الأديان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la comprensión entre religiones
        
    • comprensión y la cooperación entre religiones
        
    • entendimiento y cooperación entre religiones
        
    • comprensión y la cooperación interreligiosa
        
    • la comprensión y cooperación entre religiones
        
    • comprensión y la cooperación interreligiosas
        
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    Se aplica también al tema de nuestra reunión: la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz. UN كما أنه يصب في موضوع اجتماعنا: التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    Ese proceso, por el que se reúnen periódicamente las comunidades espirituales y religiosas del mundo, tiene como fin fomentar la comprensión y la cooperación entre religiones. UN ومن خلال الاجتماع الدوري لمجتمعات العالم الروحية والدينية، تستهدف تلك العملية تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان.
    En el anexo III figura el Plan de Acción de Larnaca sobre entendimiento y cooperación entre religiones por un mundo de paz. UN كذلك أرفقت بوصفها المرفق الثالث خطة عمل لارنكا بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان من أجل عالم يسوده السلام.
    Permítaseme subrayar algunas consideraciones importantes que deben tenerse en cuenta a la hora de planificar el futuro en materia de fomento de la comprensión y la cooperación interreligiosa e intercultural en pro de la paz. UN واسمحوا لي أيضا بالتأكيد على بعض الاعتبارات الهامة التي يجب مراعاتها ونحن نحدد سبيل المضي قدما في تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Por consiguiente, la comprensión y cooperación entre religiones y culturas sólo puede promoverse si se basa en el anhelo compartido de contribuir al fortalecimiento de la relación orgánica entre la paz y el desarrollo y a la solución de los problemas que afectan a las personas de todos los credos. UN ولا يمكن تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان وبين الثقافات ما لم يستندا إلى رغبة مشتركة في المساهمة في تعزيز العلاقة العضوية بين السلام والتنمية وفي حل المشاكل التي تؤثر في الأشخاص من جميع العقائد.
    El Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz supone una vía fundamental para alcanzar ese objetivo. UN والحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام أداة هامة لتحقيق ذلك الهدف.
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    El Diálogo de Alto Nivel de la Asamblea sobre la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz que tuvo lugar en el actual período de sesiones, los días 4 y 5 de octubre, demostró la necesidad de una forma de interacción entre los Estados, las religiones y la sociedad civil. UN وحوار الجمعية الرفيع المستوى حول التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، الذي جرى أثناء الدورة الحالية، في 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر، أثبت الحاجة إلى هذا الشكل من التفاعل بين الدول والأديان والمجتمع المدني.
    Sr. Al-Allaf (Jordania) (habla en árabe): Jordania celebra la convocación del Diálogo de alto nivel sobre la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz. Damos las gracias tanto al Pakistán como a Filipinas por esta iniciativa, que constituye un comienzo promisorio y una base para los contactos intelectuales entre culturas y religiones. UN السيد العلاف (الأردن): السيد الرئيس، يرحب الأردن بالحوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، ويشكر كلا من باكستان والفلبين على هذه المبادرة التي تعد بداية واعدة لتأسيس الاتصال الفكري بين الحضارات والأديان.
    Creemos que todo diálogo serio encaminado a consolidar la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz no debe ser unilateral ni limitarse a fomentar selectivamente los lazos de comprensión y cooperación entre religiones o culturas específicas en detrimento de la comprensión y la cooperación incluyentes entre religiones y culturas en pro de la paz. UN ونحن نعتقد أن أي حوار جدي يرمي إلى تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام ينبغي ألا يكون حوارا أحادي الجانب، أو أن يقتصر على تعزيز أواصر التفاهم والتعاون بشكل انتقائي بين هذا الدين وذاك أو هذه الثقافة وتلك على حساب شمولية التفاهم والتعاون بين جميع الأديان والثقافات كافة من أجل السلام.
    Los asociados de ASEM aprobaron también, el 5 de julio, en Larnaca, Chipre, un Plan de Acción sobre entendimiento y cooperación entre religiones por un mundo de paz. UN وقد اعتمد الشركاء في الاجتماع الآسيوي الأوروبي السادس أيضا بتاريخ 5 تموز/يوليه في لارنكا، قبرص، خطة عمل بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان من أجل عالم يسوده السلام.
    En el Diálogo de Larnaca se lograron importantes avances en lo que respecta al entendimiento entre religiones, en particular en la formulación de recomendaciones prácticas concretas, como se refleja en los 12 puntos del " Plan de Acción de Larnaca sobre entendimiento y cooperación entre religiones por un mundo en paz " . UN وأُحرز تقدم كبير في ما يتعلق بالتفاهم بين الأديان خلال حوار لارنكا، ولا سيما في ما يخص تقديم توصيات ملموسة وعملية، كما هو مبيّن في " خطة عمل لارنكا لتحقيق التفاهم والتعاون بين الأديان من أجل عالم ينعم بالسلام " ، المؤلفة من 12 نقطة.
    Indonesia está dispuesta a promover la comprensión y la cooperación interreligiosa e intercultural. Tenemos una tradición de diálogo de cientos de años de antigüedad llamada " musyawarah " , que significa consulta, y " mufakat " , que significa consenso. UN وإندونيسيا ملتزمة بتعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات، ولدينا تقليد من الحوار عمره قرون، يسمى " مشاورة " ، التي تعني التشاور، و " موافقة " التي تعني توافق الآراء.
    Sr. Le Luong Minh (Viet Nam) (habla en inglés): En nombre de la delegación de Viet Nam, doy las gracias al Presidente de la Asamblea General por convocar el segundo diálogo de alto nivel sobre la comprensión y cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz. UN السيد لو لونغ مينه (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): باسم وفد فييت نام، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد الحوار الثاني الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    El esfuerzo de Nueva Zelandia no es sino una parte de los crecientes esfuerzos nacionales, regionales e internacionales para forjar, mediante este Diálogo de Alto Nivel, la comprensión y la cooperación interreligiosas e interculturales para la paz. UN إن الجهد الذي تبذله نيوزيلندا هو جزء من الجهود الوطنية والإقليمية والدولية المتزايدة، وأيضا من خلال هذا الحوار الرفيع المستوى، لبناء التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد