ويكيبيديا

    "التفاوض بشأن اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • negociación de una convención
        
    • negociación de la Convención sobre
        
    • la negociación de la Convención
        
    • de negociar una convención
        
    • negociación del Convenio de
        
    • negociaciones sobre la Convención
        
    • negociaciones relativas a la Convención
        
    • negociara una convención
        
    • negociación de un convenio
        
    • la negociación del Convenio
        
    • negociar una convención sobre
        
    Asimismo, ha apoyado activamente la negociación de una convención general contra el terrorismo. UN وبالمثل، فهو يدعم بنشاط التفاوض بشأن اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب.
    De la misma forma, esperamos que la Conferencia de Desarme aborde sin demoras la negociación de una convención sobre la prohibición de la producción de material fisionable. UN ونأمل بالمثل في أن يتناول مؤتمر نزع السلاح دونما إبطاء التفاوض بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية.
    Tampoco hubiera sido necesario proponer la negociación de la Convención sobre el material fisible en este órgano. UN كذلك لا ينبغي اقتراح التفاوض بشأن اتفاقية المواد الانشطارية في هذه الهيئة.
    Por consiguiente, Noruega apoya el establecimiento de un comité ad hoc con el mandato de negociar una convención para impedir la armamentización del espacio ultraterrestre. UN ولذلك تؤيد النرويج إنشاء لجنة مخصصة تكون مهمتها التفاوض بشأن اتفاقية لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    :: Australia participó activamente en la negociación del Convenio de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos facultativos. UN :: مشاركة أستراليا بنشاط في التفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الإضافية الثلاثة.
    Sustituir las palabras " Concluir satisfactoriamente las negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y aprobarla " por las palabras " La negociación, aprobación y aplicación satisfactorias de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción " . UN يُستعاض عن عبارة " إحراز نجاح في التفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واعتمادها " بعبارة " إحراز نجاح في التفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واعتمادها وتنفيذها " .
    En las negociaciones relativas a la Convención contra la Corrupción, Venezuela destacó dos elementos fundamentales que debía contener la Convención, a saber, la identificación y repatriación de los activos y capitales derivados del delito de corrupción, y la captura y procesamiento de los corruptos con la cooperación internacional. UN وفي إطار التفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، شددت فنزويلا على عنصرين ينبغي لهما بصورة حتمية، في نظرها، أن يندرجا في هذه الاتفاقية، وهما اكتشاف الممتلكات والأموال المترتبة على جرائم الفساد وإعادتها إلى بلدها، واعتقال المتهمين باتيان أعمال الفساد وتقديمهم للتحقيق.
    Ahora debemos dar un paso adelante con respecto a Río iniciando, para dar un solo ejemplo, el proceso de negociación de una convención mundial sobre los bosques. UN وعلينــا اﻵن أن نخطــو خطـوة من ريو كالبدء، مثلا، بعملية التفاوض بشأن اتفاقية للغابات.
    El orador respalda asimismo el proceso de negociación de una convención sobre los derechos fundamentales de los discapacitados para facilitar el ejercicio de sus derechos. UN وقال إنه يؤيد أيضاً عملية التفاوض بشأن اتفاقية للحقوق الأساسية للمعوقين، من أجل تسهيل المطالبة بحقوقهم أمام المدافعين عن حقوق الإنسان.
    * negociación de una convención sobre la prohibición completa del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; UN التفاوض بشأن اتفاقية للحظر الكامل لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    negociación de una convención sobre la prohibición completa del empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares; UN :: التفاوض بشأن اتفاقية تتعلق بالحظر الشامل لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    negociación de una convención sobre la prohibición completa del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; UN التفاوض بشأن اتفاقية للحظر الكامل لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Los Estados también deben considerar seriamente ahora la negociación de una convención sobre las armas nucleares. UN كما يجب على الدول الآن أن تنظر بجدية في التفاوض بشأن اتفاقية للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia se enorgullece de haber desempeñado un papel preponderante en la negociación de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وكان من دواعي افتخار نيوزيلندا الاضطلاع بدور ريادي في التفاوض بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية.
    La negociación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal es un ejemplo. UN ويشكل التفاوض بشأن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد مثالاً على ذلك.
    Mirando hacia atrás, me siento orgulloso del papel que Nueva Zelandia desempeñó en la negociación de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وإذا نظرنا إلى الوراء، فإنني فخور بالدور الذي استطاعت نيوزيلندا القيام به في التفاوض بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية.
    3. En su resolución 56/260, la Asamblea General decidió que el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción negociara una convención amplia y eficaz que, hasta que se adoptara una decisión definitiva sobre su título, se llamaría " Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción " . UN 3- وفي قرارها 56/260، قررت الجمعية العامة أن تعمد اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد إلى التفاوض بشأن اتفاقية واسعة النطاق وفعّالة يشار اليها باسم " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، إلى حين تقرير عنوانها النهائي.
    Tomando nota, con reconocimiento, de los progresos realizados en la reunión de Panamá por lo que respecta a la negociación de un convenio para la protección y el desarrollo sostenible del Pacífico centroriental; UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في اجتماع بنما في التفاوض بشأن اتفاقية لحماية منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى وتنميتها المستدامة،
    El objetivo sería negociar una convención sobre la eliminación de las armas nucleares. UN والهدف هو التفاوض بشأن اتفاقية ﻹزالة اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد