ويكيبيديا

    "التفاوض على اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • negociación de una convención
        
    • negociación de la Convención
        
    • de negociar una convención
        
    • negociara una convención
        
    • negociación de un convenio
        
    • a la negociación
        
    • negocie una convención
        
    • negociaciones del Convenio
        
    • de negociación del Convenio
        
    • negociación del Convenio de
        
    • Negociar una convención sobre
        
    • negociaciones sobre una convención
        
    • negociar un acuerdo
        
    - La negociación de una convención que obligue políticamente a todos los Estados al objetivo del desarme nuclear. UN * التفاوض على اتفاقية تتضمن التزاماً سياسياً من جانب الدول كافة بهدف نزع السلاح النووي.
    :: negociación de una convención sobre la prohibición completa del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; UN :: التفاوض على اتفاقية بشأن فرض حظر كامل على استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    Es triste reconocer que la negociación de una convención que prohíba las armas nucleares sigue constituyendo un desafío intimidante. UN ومن الواضح للأسف أن التفاوض على اتفاقية تحظر الأسلحة النووية يظل تحدياً عاتياً.
    Además, es en esta esfera vital de verificación en la que la Conferencia, con la experiencia adquirida en la negociación de la Convención sobre las Armas Químicas, el Tratado de prohibición completa de los ensayos y otros instrumentos, tendrá su función propia. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح سيحقق ذاته في هذا المجال الحيوي للتحقق، وذلك بفضل خبرته في التفاوض على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El intento de negociar una convención sin un consenso real sobre el mandato del Comité Especial está destinado al fracaso. UN والغرض من التفاوض على اتفاقية دون التوصل إلى توافق حقيقي للآراء حول ولاية اللجنة الخاصة مصيره الفشل.
    :: negociación de una convención sobre la prohibición completa del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN :: التفاوض على اتفاقية بشأن فرض حظر كامل على استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    - negociación de una convención sobre la prohibición completa del uso o la amenaza del uso de armas nucleares; UN :: التفاوض على اتفاقية بشأن فرض حظر كامل على استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    * negociación de una convención sobre la prohibición completa del uso o la amenaza del uso de armas nucleares; UN :: التفاوض على اتفاقية بشأن الحظر الكامل لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Se adujo que era necesario entender cuáles eran los verdaderos obstáculos que dificultaban las actuaciones judiciales antes de iniciar la negociación de una convención. UN وقيل إن من الضروري فهم العوائق الفعلية المنتصبة في وجه الملاحقات القضائية، قبل الشروع في التفاوض على اتفاقية.
    :: negociación de una convención sobre la prohibición completa del empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares; UN :: التفاوض على اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Otra cuestión vital es la negociación de una convención que prohíba la producción de material fisionable para el desarrollo de armas nucleares. UN وأضاف أن ثمة مسألة حيوية أخرى هي التفاوض على اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لتطوير أسلحة نووية.
    Belarús celebra el progreso alcanzado en la negociación de la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción y espera que se pueda aprobar en 2003. UN وأعرب عن ترحيب بيلاروس بالتقدم المحرز في التفاوض على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأعرب عن أمله في أن يتسنى اعتمادها خلال عام 2003.
    Desde 1991 se han introducido pocas innovaciones en la práctica de la Conferencia; la participación de Estados no miembros en la negociación del TPCE se basó en el precedente creado por la negociación de la Convención sobre las armas químicas. UN ولم تحدث منذ عام ١٩٩١ إلا بضعة تطورات مبتكرة في ممارسة مؤتمر نزع السلاح وكانت مشاركة الدول غير اﻷعضاء في التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تقوم على أساس السابقة التي أرساها التفاوض على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    La Argentina también participó activamente en el proceso de negociación de la Convención de Ottawa y el 4 de diciembre de 1997 suscribió dicho instrumento internacional. UN واشتركت اﻷرجنتين أيضاً بنشاط في عملية التفاوض على اتفاقية أوتاوا. وقامت في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ بالتوقيع على ذلك الصك الدولي.
    No se hay nada que ganar al tratar de negociar una convención sin contar con el acuerdo previo respecto de su alcance, el persistente enfrentamiento creará únicamente un vacío jurídico con graves consecuencias para los derechos humanos. UN فلايوجد أي كسب من وراء السعي إلى التفاوض على اتفاقية دون اتفاق مسبق على نطاقها، ومع ذلك فلن يسفر استمرار المواجهة إلا عن فراغ قانوني له آثار خطيرة على حقوق الإنسان.
    En 1978 la India propuso que se negociara una convención internacional en la que se prohibiera el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وفي عام 1978، اقترحت الهند التفاوض على اتفاقية دولية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Eso no quiere decir que en todos los casos la mejor forma de cumplir esa obligación sea la negociación de un convenio de responsabilidad civil, y mucho menos uno basado en un determinado conjunto de elementos. UN ولا يعني هذا أن أحسن وسيلة للقيام بالمهمة، في كل حالة، هو التفاوض على اتفاقية للمسؤولية، ناهيك عن اتفاقية تستند إلى مجموعة معينة من العناصر.
    En 1967, Malta introdujo en este foro el concepto de patrimonio común de la humanidad, que fue el origen del proceso que condujo a la negociación y adopción de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN إن مالطة قد طرحت في ١٩٦٧، في هذا المحفل، مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية، الذي كان منشأ للعملية التي أدت الى التفاوض على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار واعتمادها.
    - La Conferencia de Desarme establezca un comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre para que negocie una convención a fin de impedir la armamentización del espacio ultraterrestre. UN - أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة للفضاء الخارجي تسند إليها ولاية التفاوض على اتفاقية لعدم التسلح في الفضاء الخارجي.
    Subrayó que dicho reglamento era esencialmente idéntico al reglamento aplicado con éxito durante las negociaciones del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وأشار إلى أنّ هذا النظام مماثل في جوهره للنظم الداخلية التي استُخدمت بنجاح في التفاوض على اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، وعلى اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Participó en la redacción del texto de negociación del Convenio de la SAARC sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas y se desempeñó como presidente de la reunión del grupo de especialistas en leyes de la SAARC en la que se negoció el convenio en Colombo (1990). UN :: شارك في صياغة نص التفاوض على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعنية بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وعمل رئيسا لاجتماع فريق الخبراء القانونيين لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الذي تفاوض بشأن الاتفاقية في كولومبو (1990)؛
    Sexto, se debería Negociar una convención sobre la prohibición completa del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN سادسا، ينبغي التفاوض على اتفاقية بشأن فرض حظر كامل على استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Sin embargo, la comunidad internacional puede, y de hecho debe, fortalecer ese logro y completar las negociaciones sobre una convención sobre responsabilidad nuclear que establecería un nuevo régimen internacional de responsabilidad. UN لكن المجتمع الدولي يمكنه، بل في الواقــع يتعيــن عليــه، أن يبني على هذا الانجاز ويستكمل التفاوض على اتفاقية المسؤولية النووية التي ستنشئ نظام مسؤولية نووية جديدا.
    El actual presidente iraní, Hassan Rouhani, fue el principal negociador nuclear de su país entre 2003 y 2005. El presidente de Irán en ese momento era Mohammed Khatami, un erudito moderado con quien yo intenté en algún momento negociar un acuerdo de comercio y cooperación en nombre de la Unión Europea. News-Commentary وبوسعنا أن نستخلص درساً مهماً من أكثر من عشر سنوات من المفاوضات مع إيران. ففي الفترة من 2003 إلى 2005، كان رئيس إيران الحالي حسن روحاني كبير المفاوضين عن بلاده في المحادثات النووية. وكان رئيس إيران في ذلك الوقت الرجل المثقف المعتدل محمد خاتمي، والذي حاولت معه ذات يوم التفاوض على اتفاقية للتجارة والتعاون نيابة عن الاتحاد الأوروبي. ولكن التقدم توقف بفِعل الخلاف حول المسائل النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد