ويكيبيديا

    "التفرقة المهنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • segregación ocupacional
        
    • segregación en el trabajo
        
    • segregación laboral y
        
    • segregación profesional
        
    • segmentación ocupacional
        
    • segregación en las ocupaciones y
        
    • persiste la segregación
        
    • segregación en el empleo
        
    Debe eliminarse la segregación ocupacional, entre otras formas, velando por que las niñas terminen su educación y alentando a muchachos y muchachas a que elijan carreras no tradicionales. UN وينبغي الحد من التفرقة المهنية من خلال أمور منها كفالة إتمام الفتيات لتعليمهن وتشجيع الصبية والفتيات على السواء على القيام باختيارات وظيفية غير تقليدية.
    El Comité sigue estando preocupado por la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y las diferencias salariales entre los sexos. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    El Comité sigue estando preocupado por la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y las diferencias salariales entre los sexos. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    Otros objetivos fundamentales son eliminar la segregación en el trabajo y la desigualdad de ingresos y crear un ambiente de trabajo flexible que facilite la reestructuración de las modalidades de trabajo y la distribución de las responsabilidades familiares. UN وتشمل اﻷهداف الرئيسية أيضا القضاء على التفرقة المهنية وعدم المساواة في اﻷجور، وتهيئة بيئة عمل مرنة تسهل إعادة تشكيل أنماط العمل وتقاسم مسؤوليات اﻷسرة.
    También le preocupa la segregación laboral y la proporción de mujeres en sectores laborales de baja remuneración y mano de obra no cualificada. UN كما تشعر بالقلق إزاء التفرقة المهنية وتَركُّز النساء في الأعمال ذات الأجور المنخفضة وقطاعات الأعمال التي لا تطلب مهارة.
    Si se logra que las mujeres participen en pie de igualdad en este sector posiblemente aumentará su acceso a un trabajo decente y reducirá la segregación profesional y la consiguiente diferencia de paga entre los géneros. UN وضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في هذا القطاع يمكن أن يساعد على زيادة فرص حصولهن على العمل اللائق ويقلص من التفرقة المهنية وما يتعلق بها من فجوة في الأجور.
    La segregación ocupacional por sexo se ha reflejado en grado importante en la diferencia salarial entre hombres y mujeres, pero no es la única razón. UN وانعكست التفرقة المهنية القائمة على نوع الجنس بشكل ملموس في فجوة الأجور بين الرجال والنساء ولكنها ليست السبب الوحيد.
    También se están adoptando medidas para enfrentar el conjunto más amplio de problemas que contribuyen a la diferencia de remuneración entre los géneros, como, por ejemplo, la segregación ocupacional y la necesidad de trabajo de calidad a tiempo parcial. UN كما أن هناك إجراء يتخذ الآن للتصدي للمجموعة الأكبر من القضايا التي تساهم في إحداث الفجوة بين أجور الجنسين، مثل التفرقة المهنية والحاجة إلى عمل جيد لبعض الوقت.
    Sobre la base de las anteriores recomendaciones de la Comisión acerca de la segregación ocupacional y las diferencias salariales entre los géneros, el Gobierno se ha estado ocupando de iniciativas tales como los modelos experimentales de trabajo de calidad a tiempo parcial. UN وأوضحت أنه بناء على التوصيات السابقة للجنة بشأن التفرقة المهنية والفارق في الأجور بين الجنسين، بدأت الحكومة تدرس بعض المبادرات مثل النماذج الرائدة للعمل الجيد لبعض الوقت.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre todas las medidas y actividades llevadas a cabo por el Gobierno para eliminar la segregación ocupacional, en particular información sobre la educación y la capacitación de las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن جميع التدابير والجهود التي قامت بها الحكومة للقضاء على التفرقة المهنية وبالأخص، معلومات بشأن تعليم وتدريب المرأة.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre todas las medidas y actividades llevadas a cabo por el Gobierno para eliminar la segregación ocupacional, en particular información sobre la educación y la capacitación de las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن جميع التدابير والجهود التي قامت بها الحكومة للقضاء على التفرقة المهنية وبالأخص، معلومات بشأن تعليم وتدريب المرأة.
    Para ello, el Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces en el mercado laboral formal para eliminar la segregación ocupacional tanto horizontal como vertical, reducir y eliminar las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres y aplicar el principio de la igualdad de remuneración y la igualdad de oportunidades laborales. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة في سوق العمل النظامي من أجل القضاء على التفرقة المهنية سواء كانت عمودية أو أفقية، وتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها، وتطبيق مبدأ المساواة في الأجور وفي الفرص المتاحة في سياق العمل.
    Las actividades escocesas en materia de segregación ocupacional UN النشاط الاسكتلندي بشأن التفرقة المهنية
    :: La determinación del carácter prioritario de la segregación ocupacional, adoptada por los ministros escoceses como parte de los deberes explícitamente propios del gobierno escocés con respecto a la Obligación de respetar la igualdad entre los géneros; UN :: تحديد التفرقة المهنية كأولوية للوزراء الاسكتلنديين وكجزء من الالتزامات المحددة للحكومة الاسكتلندية وكجزء أيضاً من واجب المساواة بين الجنسين؛
    A pesar de las exigencias que entraña la Obligación de respetar la igualdad de género, no se ha observado una actividad gubernamental sostenida para combatir la segregación ocupacional que haya traído aparejado un cambio considerable. UN وعلى الرغم من احتياجات مرسوم المساواة بين الجنسين، ليس هناك أي نشاط حكومي داعم لمناهضة التفرقة المهنية يمكن أن يحقق تغييراً كبيراً.
    El Comité también está preocupado por la persistencia de la discriminación de la mujer en el mercado de trabajo, en particular, la segregación ocupacional y la amplia diferencia salarial en función del sexo, y la explotación de las niñas en este sector. UN كما تبدي اللجنة قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، ولا سيما التفرقة المهنية والفجوة الواسعة في الأجور بين الجنسين واستغلال الفتيات في هذا القطاع.
    :: La segregación ocupacional UN :: التفرقة المهنية
    Otros objetivos fundamentales son eliminar la segregación en el trabajo y la desigualdad de ingresos y crear un ambiente de trabajo flexible que facilite la reestructuración de las modalidades de trabajo y la distribución de las responsabilidades familiares. UN وتشمل اﻷهداف الرئيسية أيضا القضاء على التفرقة المهنية وعدم المساواة في اﻷجور، وتهيئة بيئة عمل مرنة تسهل إعادة تشكيل أنماط العمل وتقاسم مسؤوليات اﻷسرة.
    También le preocupa la segregación laboral y la proporción de mujeres en sectores laborales de baja remuneración y mano de obra no cualificada. UN كما تشعر بالقلق إزاء التفرقة المهنية وتَركُّز النساء في الأعمال ذات الأجور المنخفضة وقطاعات الأعمال التي لا تطلب مهارة.
    Persiste la segregación profesional. UN ولا تزال التفرقة المهنية قائمة.
    Al Comité le preocupa en especial la diferencia salarial del 25% existente en 2004, la segmentación ocupacional significativa que contribuye en parte a la menor capacidad de generación de ingresos de la mujer, y la continua escasa representación de la mujer en puestos de adopción de decisiones en el sector económico. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الفجوة في الأجور التي تبلغ نسبة 25 في المائة والموجودة منذ عام 2004، وإزاء التفرقة المهنية الكبيرة التي تسهم جزئيا في انخفاض قدرة المرأة على الكسب، وكذلك إزاء استمرار التمثيل الناقص للمرأة في مناصب صنع القرار في الاقتصاد.
    25. Las políticas de igualdad de oportunidades de empleo, que contemplan la adopción de medidas positivas, tratan de reducir la segregación en el empleo prohibiendo la discriminación en las diversas etapas de empleo (captación, contratación, capacitación, ascenso y despido). UN ٢٥ - وتسعى سياسات تكافؤ فرص العمل )بما فيها اﻹجراءات اﻹدارية( الى الحد من التفرقة المهنية بحظر التمييز في مختلف مراحل العمالة )التعيين. التوظيف، والتدريب والترقية والتسريح(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد