La cuestión de los efectos de las declaraciones interpretativas y las reacciones a que éstas daban lugar se trataría en la tercera parte de la Guía de la práctica. | UN | وسيتم تناول مسألة آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها في الجزء الثالث من دليل الممارسة. |
Por su propia naturaleza, las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas son juicios subjetivos hechos por los Estados partes que las formulan. | UN | والإعلانات التفسيرية وردود الفعل تجاهها، بحكم طبيعتها، هي أحكام ذاتية للدول الأطراف التي تصوغها. |
Coincide con el Relator Especial en que debe darse amplia difusión a las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas y que, por tanto, dichas declaraciones y reacciones deben formularse preferiblemente por escrito. | UN | وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص في أنه ينبغي نشر الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها على نطاق واسع، وبالتالي فمن المفضل أن تُقدم خطيا. |
La adición 2 de los informes 14º y 15º tratan sobre los efectos jurídicos de las reservas y las declaraciones interpretativas y las reacciones a éstas. | UN | وتتناول الإضافة 2 إلى التقرير الرابع عشر، وهي التقرير الخامس عشر، الآثار القانونية المترتبة على التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها. |
Se trataba, por una parte, de los efectos jurídicos de las reservas, de las aceptaciones de las reservas y de las objeciones a las reservas y, por otra parte, de los efectos jurídicos de las declaraciones interpretativas y de las reacciones a éstas. | UN | وهذا الموضوع هو، من جهة أولى، الآثار القانونية للتحفظات وقبولها والاعتراض عليها، ومن جهة أخرى، الآثار القانونية للإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها. |
Validez de las reservas, las declaraciones interpretativas y las reacciones | UN | 4 - جواز التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها |
Varias delegaciones manifestaron esperar con interés los proyectos de directriz relativos a efectos de las reservas, las declaraciones interpretativas y las reacciones a éstas. | UN | 7 - وأعربت بعض الوفود عن تطلعها إلى مشاريع المبادئ التوجيهية التي تتناول آثار التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها. |
Según otra opinión, los únicos requisitos de validez de las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas eran que tales declaraciones y reacciones no menoscabaran el objeto y el fin del tratado ni fueran contrarias al jus cogens. | UN | وحسب رأي مخالف، يتمثل الشرطان الوحيدان لجواز الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها في ضرورة ألا تخل الإعلانات وردود الفعل عليها بموضوع المعاهدة وغرضها أو تخالف القواعد الآمرة. |
Validez/permisibilidad de las reservas, las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas | UN | 3 - صحة/جواز التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها |
Por otra parte, muy poco más se puede decir sobre las declaraciones interpretativas y las reacciones a esas declaraciones en relación con el epígrafe relativo a la validez. | UN | ومن جهة ثانية، لا يبدو من الممكن أن نوغل، في إطار مصطلح محدد هو الجواز، في التعمق في دراسة مسألة الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها. |
Se observó que las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas formaban parte de un contexto más amplio que el tratado específico al que se referían y afectaban a la forma en que los Estados interpretaban sus derechos y obligaciones en derecho internacional. | UN | 11 - وأشير إلى أن الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها تشكل جزءا من سياق أوسع نطاقا من المعاهدة الواحدة التي تتعلق بها وتتناول الطريقة التي تفسر بها الدول حقوقها والتزاماتها في القانون الدولي. |
Algunas delegaciones consideraron esencial seguir estudiando los efectos jurídicos y aspectos prácticos de las recalificaciones de las declaraciones interpretativas y las posibles reacciones a tales recalificaciones. | UN | 14 - وارتأت بعض الوفود أنه من الأساسي إجراء المزيد من الدراسة للآثار القانونية والجوانب العملية لحالات إعادة تصنيف الإعلانات التفسيرية وردود الفعل الممكنة على حالات إعادة التصنيف هذه. |
93. Varios miembros de la Comisión se mostraron favorables al examen de las declaraciones interpretativas y las reacciones que éstas provocaban, dado que, entre otras cosas, no era posible proceder a una simple trasposición del régimen aplicable a las reservas, como había reconocido la Comisión al aprobar los proyectos de directriz 1.2 y 1.2.1. | UN | 93- أعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للنظر في الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها، لأسباب منها أنه يتعذر القيام بنقل بسيط لقواعد النظام الساري على التحفظات، على نحو ما سبق للجنة أن اتفقت عليه عند اعتمادها لمشروعي المبدأين التوجيهيين 1-2 و1-2-1. |
Esos proyectos deberán ser completados, en su caso, con proyectos de directriz relativos a la determinación de la validez de las reacciones a las reservas, las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas (F). | UN | ومن المنتظر أن تُستكمل مشاريع المبادئ هذه بمشاريع لمبادئ توجيهية تتناول البت في صحة ردود الفعل على التحفظات، وفي صحة الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (واو). |
13. En la adición 2 del 14º informe y en el 15º informe se examinaban los efectos jurídicos de las reservas, las aceptaciones de las reservas y las objeciones a las reservas, así como los efectos jurídicos de las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas. | UN | 13 - وقد نظر المقرر الخاص، في الإضافة 2 لتقريره الرابع عشر وفي تقريره الخامس عشر، في الآثار القانونية للتحفظات، وقبول التحفظات، والاعتراضات على التحفظات، فضلاً عن الآثار القانونية للإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها. |
1) La parte 4 de la Guía de la Práctica está dedicada a los efectos de las reservas, las aceptaciones y las objeciones, a los que conviene añadir los de las declaraciones interpretativas y las reacciones a éstas (aprobación, oposición, recalificación o silencio). | UN | 1) يُخصص الجزء الرابع من دليل الممارسة لآثار التحفظات والقبول والاعتراض، التي ينبغي أن تُضاف إليها آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التكييف أو السكوت). |
1) La parte 4 de la Guía de la Práctica está dedicada a los efectos de las reservas, las aceptaciones y las objeciones, a los que conviene añadir los de las declaraciones interpretativas y las reacciones a estas (aprobación, oposición, recalificación o silencio). | UN | 1) يُخصص الجزء الرابع من دليل الممارسة لآثار التحفظات والقبول والاعتراض، التي ينبغي أن تُضاف إليها آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التكييف أو السكوت). |
La cuarta parte de la Guía de la práctica, como se preveía en el esquema general del estudio, está dedicada a los efectos de las reservas, aceptaciones y objeciones, a los que conviene añadir igualmente los efectos de las declaraciones interpretativas y las reacciones a esas declaraciones (aprobación, oposición, recalificación o silencio). | UN | 179 - يُكرس الجزء الرابع من دليل الممارسة، على النحو المنصوص عليه في مخطط الدراسة العام()، لآثار التحفظات والقبول والاعتراض، التي يُستنسب أن تُضاف إليها آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التكييف أو السكوت). |
79. El Sr. Válek (República Checa) dice que la Guía de la Práctica sobre las Reservas a los Tratados es una obra de enorme importancia práctica que ayudará a los Estados a evaluar adecuadamente los aspectos pertinentes de la formulación de reservas, las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas, así como los efectos jurídicos de esas acciones. | UN | 79 - السيد فاليك (الجمهورية التشيكية): قال إن دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات يمثل عملا في غاية الأهمية من الناحية العملية سيساعد الدول في أن تُقيِّم على النحو الملائم الجوانب ذات الصلة بإبداء التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل حيالها والأثر القانوني الناشئ عن هذه الأعمال. |
Una vez concluido el examen de los efectos de las reservas, de las declaraciones interpretativas y de las reacciones a éstas, sería conveniente estudiar la posibilidad de simplificar la estructura del proyecto de directrices e intentar abreviarlo, a fin de hacerlo más accesible. | UN | وينبغي، بمجرد اكتمال النظر في آثار التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل، استكشاف إمكانية تبسيط هيكل مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية والحد من طوله لجعله أكثر سهولة. |
c) Además, la definición de las reservas se fue alejando progresivamente de la definición de declaraciones interpretativas y de las respuestas a estas últimas. | UN | )ج( باﻹضافة إلى ذلك، ابتعد تعريف التحفظات تدريجيا عن تعريف اﻹعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها. |