ويكيبيديا

    "التفسير المقترح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interpretación propuesta
        
    • la interpretación postulada
        
    Válida o no, la interpretación propuesta y la interpretación autorizada del tratado son idénticas. UN ويتطابق التفسير المقترح وتفسير المعاهدة ذو الحجية، سواء كانا صحيحين أم لا.
    Se trata de casos en que un Estado parece aceptar la interpretación propuesta a condición que esté en conformidad con una interpretación complementaria. UN ويتعلق الأمر بالحالات التي يبدو فيها أن الدولة تقبل التفسير المقترح بشرط أن يكون مطابقا لتفسير تكميلي.
    La cuestión de la exactitud o inexactitud de la interpretación propuesta en una declaración interpretativa no guardaba relación alguna con la validez de la propia declaración. UN فمسألة صواب أو عدم صواب التفسير المقترح في إعلان تفسيري ما لا علاقة لها بجواز الإعلان نفسه.
    En efecto, el silencio puede expresar tanto un acuerdo como un desacuerdo con la interpretación propuesta. UN فالسكوت يمكن أن يعرب عن الموافقة على التفسير المقترح وعدم الموافقة عليه في آن واحد.
    Válida o no, la interpretación propuesta y la interpretación fehaciente del tratado son idénticas. UN وسواء أكان التفسير المقترح جائزاً أم غير جائز، فإنه يتطابق وتفسير المعاهدة ذو الحجية.
    En efecto, el silencio puede expresar tanto un acuerdo como un desacuerdo con la interpretación propuesta. UN فالسكوت يمكن أن يعبر عن الموافقة على التفسير المقترح وعدم الموافقة عليه في آن واحد.
    Se entiende por " aprobación " de una declaración interpretativa una declaración unilateral hecha por un Estado o una organización internacional en reacción a una declaración interpretativa de un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional por la cual el Estado o la organización internacional expresa su acuerdo con la interpretación propuesta de esa declaración. UN يُقصد ' ' بإقرار`` إعلان تفسيري، إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية ردا على إعلان تفسيري لمعاهدة صاغته دولة أو منظمة دولية أخرى، يعرب من خلاله مُصدره عن اتفاقه مع التفسير المقترح في هذا الإعلان.
    El silencio puede expresar tanto un acuerdo como un desacuerdo con la interpretación propuesta. UN 311 - فالسكوت يمكن أن يعرب عن الموافقة على التفسير المقترح وعدم الموافقة عليه في آن واحد.
    La particularidad de estas declaraciones interpretativas condicionales reside en efecto en el hecho de que su autor condiciona su consentimiento en obligarse por el tratado a la interpretación propuesta. UN إذ تكمن خصوصية هذه الإعلانات التفسيرية المشروطة في أن الطرف الذي يُصدرها يُخضع موافقته على الارتباط بالمعاهدة بشرط الموافقة على التفسير المقترح.
    La particularidad de estas declaraciones interpretativas condicionales reside en efecto en el hecho de que su autor condiciona su consentimiento en obligarse por el tratado a la interpretación propuesta. UN إذ تكمن خصوصية هذه الإعلانات التفسيرية المشروطة في أن الطرف الذي يُصدرها يُخضع موافقته على الارتباط بالمعاهدة بشرط الموافقة على التفسير المقترح.
    Un Estado que hubiera formulado una declaración interpretativa no podría posteriormente renunciar a su declaración ni modificarla sin el acuerdo de los demás Estados u organizaciones internacionales que hubieran aprobado la interpretación propuesta. UN إذ ينبغي ألا يتاح للدولة التي قدمت إعلانا تفسيريا الرجوع في وقت لاحق عن إعلانها أو تغييره دون اتفاق مع الدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي وافقت على التفسير المقترح.
    Pero incluso entonces, si la interpretación propuesta acaba siendo aceptada como interpretación exacta y autorizada, el autor de la declaración interpretativa condicional puede conseguir el objetivo que se había propuesto, y ello pese a la invalidez de su declaración. UN غير أنه يجب التذكير بأنه، إذا تبين أن التفسير المقترح قُبل بوصفه التفسير الصحيح وذا الحجية، فإن صاحب الإعلان التفسيري المشروط يكون قد بلغ مبتغاه، على الرغم من عدم صحة الإعلان الذي أدلى به.
    Por consiguiente, en la Guía de la Práctica el problema debe quedar necesariamente circunscrito a la cuestión de la autoridad de una interpretación propuesta en una declaración interpretativa y a la de su valor probatorio para cualquier tercero intérprete, es decir, al lugar y la función que le corresponden en el proceso de interpretación. UN ومن ثم، ففي إطار هذا الدليل، يتعين بالضرورة حصر المشكلة في مسألة حجية التفسير المقترح في الإعلان التفسيري، وفي مسألة قيمته الإثباتية لدى أي مفسر آخر، أي بعبارة أخرى، في مكانته ودوره في عملية التفسير.
    Por tanto, cualquier investigación realizada en el marco del presente estudio debe limitarse necesariamente a la cuestión de la autoridad de una interpretación propuesta en una declaración interpretativa y su valor probatorio para cualquier tercero competente para la interpretación, es decir, el lugar que ocupa y la función que desempeña en el proceso de interpretación. UN ومن ثم، ففي إطار هذه الدراسة، يتعين بالضرورة حصر أي بحث في مسألة حجية التفسير المقترح في الإعلان التفسيري، وفي مسألة قيمته الإثباتية لدى أي مفسر آخر، أي بعبارة أخرى، في مكانته ودوره في عملية التفسير.
    Por consiguiente, en la Guía de la Práctica el problema debe quedar necesariamente circunscrito a la cuestión de la autoridad de una interpretación propuesta en una declaración interpretativa y a la de su valor probatorio para cualquier tercer intérprete, es decir, al lugar y la función que le corresponden en el proceso de interpretación. UN ومن ثم، ففي إطار هذا الدليل، يتعين بالضرورة حصر المشكلة في مسألة حجية التفسير المقترح في الإعلان التفسيري، وفي مسألة قيمته الإثباتية لدى أي مفسر آخر، أي بعبارة أخرى، في مكانته ودوره في عملية التفسير.
    En cambio, al Relator Especial no le convencían los argumentos que afirmaban que una declaración interpretativa podía violar el artículo 31 de la Convención de Viena de 1969 o frustrar el objeto y el fin del tratado; en ambos casos, no se trataba de un problema de validez de la declaración, sino a lo sumo del carácter erróneo de la interpretación propuesta. UN غير أن المقرر الخاص لم يقتنع بالحجج التي سيقت للتأكيد على أن الإعلان التفسيري قد ينتهك المادة 31 من اتفاقية فيينا لعام 1969 أو يفرغ المعاهدة من موضوعها وغرضها؛ وفي كلتا الحالتين، فالأمر لا يتعلق بمشكلة جواز الإعلان، بل بعدم صحة التفسير المقترح على أقصى تقدير.
    Se trata de casos en que un Estado parece aceptar la interpretación propuesta a condición de que esté en conformidad con una interpretación complementaria. UN في بعض الحالات، بدت الدول وكأنها تقبل التفسير المقترح بشرط أن يكون مطابقاً لتفسير تكميلي().
    La posición del autor de una oposición puede resultar ineficaz, sobre todo cuando la interpretación propuesta en la declaración resulte ser la más " correcta " . UN وقد تثبت عدم فعالية موقف صاحب الاعتراض، ولا سيما عندما يتبين أن التفسير المقترح في الإعلان التفسيري هو التفسير " الأصح " .
    La naturaleza de reserva de la declaración queda establecida en el mismo momento en que se determina que la interpretación propuesta es incorrecta " . UN وتحدد طبيعة البيان بوصفه تحفظا في الوقت ذاته الذي يتقرر فيه أن التفسير المقترح غير صحيح().
    Se trata de casos en que un Estado parece aceptar la interpretación propuesta a condición de que esté en conformidad con una interpretación complementaria. UN في بعض الحالات، بدت الدول وكأنها تقبل التفسير المقترح بشرط أن يكون مطابقاً لتفسير تكميلي().
    Esas consideraciones no tienen igual fuerza cuando se trata de las declaraciones interpretativas, por lo menos aquellas que el declarante formula sin hacer que la interpretación postulada implique una condición para su participación. UN ولا تحمل هذه الاعتبارات نفس الوزن فيما يتعلق باﻹعلانات التفسيرية أو على اﻷقل فيما يتعلق باﻹعلانات التي تقدمها الجهة التي تصوغها دون أن تجعل من التفسير المقترح شرطا لاشتراكها في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد