| Se están realizando otras mejoras en las esferas de la vigilancia y la evaluación, el tratamiento de documentos y la presentación de informes a los donantes. | UN | وجارى حالياً تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات المتابعة والتقييم وتداول الوثائق وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة. |
| Para 2008 se dispone de la dotación necesaria para la movilización de recursos y la presentación de informes a los donantes | UN | سيباشر الموظفون اللازمون لحشد الموارد وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة عملهم بحلول عام 2008 |
| Supervisión de la labor de las oficinas en los países en cuanto a la presentación de informes a los donantes | UN | الرقابة على أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة |
| e) Recepción de los fondos y presentación de información a los donantes; | UN | (هـ) استلام المخصصات، وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة للموارد المالية؛ |
| El UNFPA informó a la Junta de que haría un seguimiento de este requisito mediante las exigencias en materia de presentación de informes a los donantes. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيرصد هذا الاشتراط في إطار الاشتراطات المتعلقة بتقديم التقارير إلى الجهات المانحة. |
| Todos los documentos de proyecto contienen un marco lógico que constituye también la piedra angular de los informes a los donantes. | UN | وتتضمن وثائق المشاريع إطاراً منطقياً يشكل أيضاً العمود الفقري لتقديم التقارير إلى الجهات المانحة. |
| Los gobiernos locales también están aplicando estas normas, lo cual redundará en la creación de sinergias entre los gobiernos y las organizaciones de las Naciones Unidas con respecto a la presentación de informes a los donantes. | UN | وتقوم الحكومات المحلية أيضا بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مما سيؤدي إلى خلق التلاحم بين مؤسسات الأمم المتحدة والحكومات فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى الجهات المانحة. |
| Sin embargo, la Junta observó que el sistema de presentación de informes a los donantes no se había integrado en el sistema de presentación de informes de gestión y que, en algunos casos, no se habían presentado informes a los donantes con arreglo a lo estipulado en los acuerdos. | UN | إلا أن المجلس لاحظ أن نظام تقديم التقارير إلى الجهات المانحة لم يُدمج في نظام تقديم التقارير الإدارية، وأن تقديم التقارير إلى الجهات المانحة، في بعض الحالات، لم يجر وفقا للاتفاقات. |
| La Junta observó que la Oficina no había presentado algunos informes a los donantes en las fechas convenidas, en tanto que había logrado presentar otros antes del plazo. | UN | ولاحظ المجلس بأن المكتب لم يقدم بعض التقارير إلى الجهات المانحة في المواعيد المتفق عليها، في حين أنه نجح في تقديم تقارير أخرى قبل الموعد المحدد. |
| En cuatro oficinas regionales, hubo ciertas deficiencias en cuanto a la supervisión de la labor de las oficinas en los países relativa a la presentación de informes a los donantes, según se indica a continuación: | UN | وفي أربعة مكاتب إقليمية، تبيّن وجود بعض مواطن ضعف في ما يتعلق بالإشراف على أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة كما هو مبين فيما يلي: |
| La financiación temática también facilita la presentación de informes a los donantes: el UNICEF prepara un informe consolidado para cada esfera de interés, en el que se reflejan los progresos realizados en esa esfera a lo largo del año anterior. | UN | 11 - وإضافة إلى ذلك، يسهل التمويل المواضيعي تقديم التقارير إلى الجهات المانحة: فاليونيسيف تعد تقريرا موحدا عن كل مجال من مجالات التركيز يعكس التقدم المحرز في ذلك المجال على مدى العام السابق. |
| d) El UNIFEM necesita mejorar la presentación de informes y el seguimiento de la calidad de los resultados, así como de la puntualidad de las adquisiciones, las contrataciones y la presentación de informes a los donantes. | UN | (د) يحتاج الصندوق تحسين الإبلاغ وتعقب نوعية الأداء وحسن توقيت المشتريات، والتعيينات وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة. |
| Hacer que la Oficina de Asia y el Pacífico, entre otras cosas, integre un sistema adecuado de presentación de informes a los donantes en el sistema de presentación de informes de gestión; y se asegure de que la presentación de informes se realice de manera oportuna y con arreglo a lo estipulado en los acuerdos de los proyectos | UN | أن يقوم مكتب آسيا والمحيط الهادئ بجملة أمور منها إدماج نظام تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في نظام تقديم التقارير الإدارية؛ وكفالة تقديم التقارير الخاصة بالمشاريع في حينها وفقا لشروط اتفاقات المشاريع |
| La presentación tardía de los informes a los donantes no condice con las cartas de acuerdo firmadas entre la Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples y los donantes. | UN | 111 - ويُعَدُّ التأخر في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة أمرا مخالفا لكتب الموافقة الموقعة بين مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والجهات المانحة. |
| Según el Manual de políticas y procedimientos de los programas del UNICEF, las oficinas regionales se encargan de supervisar y evaluar muestras de la labor de las oficinas en los países relativa a la presentación de informes a los donantes. | UN | 256 - ينص دليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية على مسؤولية المكاتب الإقليمية عن رصد أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة وتقييم عينات منه. |
| Según las explicaciones del UNICEF, algunas oficinas regionales prestaron más atención a la puntualidad en la presentación que a la calidad de los informes a los donantes al supervisar la labor de las oficinas en los países relativa a la presentación de informes. | UN | 257 - أوضحت اليونيسيف أنه تبيّن لدى رصد أداء المكاتب القطرية في تقديم التقارير، أن بعض المكاتب الإقليمية تولي تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في حينها اهتماما أكبر من الاهتمام بنوعية هذه التقارير. |