ويكيبيديا

    "التقارير التي قدمها الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los informes presentados por el Secretario
        
    • los informes preparados por el Secretario
        
    • informes del Secretario
        
    • informes que el Secretario
        
    El Grupo también ha tomado en cuenta la información y opiniones presentadas por el Gobierno del Iraq y por los gobiernos que han presentado reclamaciones en respuesta a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ووضع الفريق في الحسبان أيضا المعلومات والآراء التي عرضتها حكومة العراق والحكومات المقدمة للمطالبات رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقا للمادة 16 من القواعد.
    Por los informes presentados por el Secretario General sobre los temas del programa que estamos examinando, podemos ver que se han adoptado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويتبين لنا من التقارير التي قدمها الأمين العام عن بنود جدول الأعمال قيد النظر أن خطوات ملموسة قد اتخذت لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    El orador se pregunta si el representante de Israel ha leído los informes presentados por el Secretario General Adjunto para los Derechos Humanos, en todos los cuales se documentan las violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel en los territorios árabes ocupados. UN وتساءل إن كان ممثل إسرائيل قد قرأ التقارير التي قدمها الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، والتي توثق جميعها الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة.
    Varios gobiernos, entre ellos el Gobierno del Iraq, presentaron información y opiniones adicionales en respuesta a los informes preparados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16. UN وقدم عدد من الحكومات، بما في ذلك حكومة العراق، معلومات وآراء إضافية رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي بموجب المادة 16.
    El marco de la reestructuración del Departamento y los objetivos relacionados con diversas esferas se esbozaron en distintos informes del Secretario General. UN ثم وُضع إطار إعادة تنظيم الإدارة وأوضحت أهدافه في المجالات المختلفة في التقارير التي قدمها الأمين العام.
    El presente informe, que se ha preparado en cumplimiento de la resolución 63/105 de la Asamblea General, resume los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009. UN يلخص هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 63/105، التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في الصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Este informe, presentado en cumplimiento de la resolución 58/109 de 9 de diciembre de 2003, sintetiza los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental desde el 1° de julio de 2003 hasta el 30 de junio de 2004. UN يوجز هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 58/109 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    Este informe, presentado en cumplimiento de la resolución 59/131 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2004, sintetiza los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental desde el 1° de julio de 2004 hasta el 30 de junio de 2005. UN يوجز هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 59/131 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Este informe, presentado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 60/114 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2005, sintetiza los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental desde 1º de julio de 2005 al 30 de junio de 2006. UN يوجز هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 60/114 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    En el presente informe, presentado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 61/125 de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 2006, se sintetizan los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental del 1º de julio de 2006 al 30 de junio de 2007. UN يوجز هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 61/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    En el presente informe, que se ha preparado en cumplimiento de la resolución 67/129 de la Asamblea General, se resumen los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental en el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013. UN يلخِّص هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 67/129 التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/ يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    Los ejemplos se extrajeron de los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad (los informes más regulares y señalados sobre las operaciones de las misiones), de las propias misiones y de las entrevistas. UN واستقت الشعبة أمثلة من التقارير التي قدمها الأمين العامإلى مجلس الأمن (وهي تقارير تمثل أكثر عمليات الإبلاغ انتظاما وشفافية)، وأمثلة من البعثات نفسها ومن المقابلات.
    A este respecto, la Unión Europea acoge favorablemente las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad, en particular, la aprobación de la resolución 1460 (2003), de 30 de enero de 2003, así como los informes presentados por el Secretario General y el Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوربي في هذا الصدد بالتدابير التي أعتمدها مجلس الأمن، لاسيما اعتماد القرار 1460 (2003) المؤرخ في 30 كانون الثاني/يناير 2003، وكذلك التقارير التي قدمها الأمين العام والممثل الخاص المعني بموضوع الأطفال والمنازعات المسلحة.
    El Sr. Butt (Pakistán), tras citar uno de los informes presentados por el Secretario General sobre los diferentes aspectos de la promoción de la mujer, dice que la violencia contra la mujer se origina en relaciones de fuerza históricamente desiguales entre hombres y mujeres y que todas las formas de violencia contra la mujer dañan en gran medida sus posibilidades de aprovechar sus capacidades. UN 45 - السيد بات (باكستان): قال، نقلا عن واحد من التقارير التي قدمها الأمين العام حول مختلف جوانب النهوض بالمرأة، إن جذور العنف ضد المرأة كامنة في العلاقات غير المتكافئة تاريخيا بين الرجال والنساء، وإن جميع أشكال العنف ضد المرأة تعرقل بشكل خطير قدرتها على الاستفادة من إمكانياتها.
    Tomando nota de las opiniones expresadas por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes sobre los efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido, que figuraban en los informes presentados por el Secretario General con arreglo a las resoluciones 62/30, 63/54 y 65/55, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، كما وردت في التقارير التي قدمها الأمين العام عملا بالقرارات 62/30 و 63/54 و 65/55()،
    los informes presentados por el Secretario General dentro del tema del programa (A/67/158 y A/67/162 y Add.1) ofrecen valiosa información e indican muchas medidas útiles cuya aplicación requiere mayor debate con miras a la creación de mecanismos apropiados. UN وقال إن التقارير التي قدمها الأمين العام في إطار البند الراهن من جدول الأعمال (A/67/158 و A/67/162 و Add.1) تحوي معلومات قيّمة وتشير إلى الكثير من التدابير المفيدة التي يحتاج تنفيذها إلى مزيد من النقاش من أجل وضع الآليات الملائمة لها.
    Tomando nota de las opiniones expresadas por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes sobre los efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido, que figuraban en los informes presentados por el Secretario General con arreglo a las resoluciones 62/30, 63/54 y 65/55, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، كما وردت في التقارير التي قدمها الأمين العام عملا بالقرارات 62/30 و 63/54 و 65/55()،
    Algunos gobiernos, entre ellos el Gobierno del Iraq, presentaron información y opiniones adicionales en respuesta a los informes preparados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16. UN وقدم عدد من الحكومات، بما في ذلك حكومة العراق، معلومات وآراء إضافية ردا على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي بموجب المادة 16.
    Algunos gobiernos, entre ellos el Gobierno del Iraq, presentaron información y opiniones adicionales en respuesta a los informes preparados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16. UN وقدم عدد من الحكومات، بما في ذلك حكومة العراق، معلومات وآراء إضافية ردا على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي بموجب المادة 16.
    Durante el período que abarca el informe, el CIUC también hizo una contribución a los respectivos informes del Secretario General de las Naciones Unidas a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en los períodos de sesiones mencionados. UN وقدم المجلس الدولي أيضا مساهمات في التقارير التي قدمها الأمين العام للأمم المتحدة إلى دورات لجنة التنمية المستدامة المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En todos los informes que el Secretario General ha presentado al Consejo de Seguridad sobre la cuestión, se dice que Marruecos está dispuesto a que se aplique integralmente el plan de arreglo. UN وأضاف أن جميع التقارير التي قدمها اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن في هذا الشأن تذكر تمسك المغرب بتنفيذ خطة التسوية تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد