ويكيبيديا

    "التقارير التي لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informes que no
        
    • informes pendientes
        
    • los informes que se han
        
    • informes que todavía no
        
    • presentaciones que todavía ha
        
    • los informes no
        
    informes que no se han examinado e informes atrasados UN التقارير التي لم يُنظر فيها بعد والتقارير المتأخرة عن موعدها
    informes que no se han examinado, informes atrasados y solicitudes de informes de seguimiento UN التقارير التي لم يُنظر فيها بعد والتقارير المتأخرة عن موعدها
    1. La Junta recomienda que el PNUD retenga por lo menos dos bienios todos los informes de auditoría recibidos sobre los gastos de la ejecución nacional para que la Junta pueda terminar la verificación de los informes que no haya recibido en el bienio anterior. UN يوصــي المجلس بأن يحتفظ برنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بجميـــع تقاريـر مراجعــة الحسابات التي يتلقاها عــن نفقات التنفيذ الوطني لفترتي سنتيـن علـى اﻷقــل لتمكين المجلس مـــن إكمــــال مراجعتــه لحسابات التقارير التي لم يتم تلقيها فــي أثناء فترة السنتين السابقة.
    En espera de que se presenten los informes pendientes se están aplazando los anticipos en efectivo para proyectos en curso. UN وقد توقف تقديم السلف النقدية للمشاريع الجارية انتظارا لتقديم التقارير التي لم تقدم.
    1. En cada período de sesiones, el Comité decidirá, sobre la base de la lista de los informes que se han de examinar, los informes de los Estados partes que examinará en su período de sesiones subsiguiente, teniendo en cuenta la duración de dicho período de sesiones y los criterios relativos a la fecha de presentación y el equilibrio geográfico. UN 1 - تقرر اللجنة في كل دورة، استنادا إلى قائمة التقارير التي لم ينظر فيها، تقارير الدول الأطراف التي ستنظر فيها في دورتها اللاحقة، آخذة في اعتبارها مدة الدورة اللاحقة والمعايير المتعلقة بموعد التقديم والتوازن الجغرافي.
    Aunque no todos ellos son informativos y no constituyen por sí mismos una prueba de aplicación, los informes que no se han presentado podrían contribuir a determinar el nivel de compromiso contraído por los Estados correspondientes con respecto a las sanciones. UN وبينما لا توفر جميع التقارير معلومات، ولا تشكل بمفردها دليلا على التنفيذ، إلا أن التقارير التي لم تقدم ربما تساعد على تحديد مستوى الالتزام بالجزاءات في الدول المعنية.
    Entre los informes que no se han completado pero que están a la espera de disponer de más datos e información cabe citar: UN 65 - أما التقارير التي لم تنجز بعد ولكنها تنتظر توفر بيانات ومعلومات إضافية فهي:
    5. Insta a los Estados partes a que, en vista del número elevado de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, entre ellas la obligación de presentar informes en cumplimiento del artículo 19 de la Convención; UN ٥ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم؛
    El Japón acoge con beneplácito los esfuerzos de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales y del Secretario General a fin de simplificar los procedimientos de presentación de informes. Sin embargo, uno de los principales problemas de dichos órganos es el retraso con que trabajan, debido a la acumulación de informes que no se han presentado a tiempo. UN واليابان ترحب بالجهود المبذولة من جانب الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية ومن جانب اﻷمين العام أيضا، فيما يتعلق بتبسيط إجراءات عرض التقارير، وإن كانت هناك مشكلة رئيسية لدى هذه الهيئات تتمثل في تأخير أعمال اللجنة بسبب تراكم التقارير التي لم ترد في موعدها.
    5. Insta a los Estados partes a que, en vista del número elevado de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, entre ellas la obligación de presentar informes en cumplimiento del artículo 19 de la Convención; UN ٥ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم؛
    6. Insta a los Estados partes a que, habida cuenta del elevado número de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, e invita a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité, incorporen una perspectiva de género e información relativa a los niños y menores; UN ٦ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية، بما فيها التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية، بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول اﻷطراف إلى إدراج منظور جنساني ومعلومات عن اﻷطفال واﻷحداث عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛
    Además, como el informe solo está disponible en uno de los idiomas oficiales, la Unión Europea desea recordar su posición de que la presentación de informes que no se han traducido a todos los idiomas oficiales únicamente debe estar permitida en casos excepcionales y por motivos de tiempo. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن التقرير كان متاحا بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية، قالت إن الاتحاد الأوروبي يود أن يذكّر بموقفه من أن عرض التقارير التي لم تُترجم إلى كل اللغات الرسمية ينبغي ألا يسمح به إلا بصفة استثنائية وبشكل تبرره اعتبارات الوقت.
    6. Insta a los Estados partes a que, en vista del número elevado de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, entre ellas la obligación de presentar informes en cumplimiento del artículo 19 de la Convención e invita a los Estados partes a que incorporen una perspectiva de género en los informes que presenten al Comité; UN ٦ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول اﻷطراف إلى إدراج منظور المرأة عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛
    1. El PNUD debe retener por lo menos dos bienios todos los informes de auditoría recibidos sobre los gastos de la ejecución nacional para que la Junta pueda terminar la verificación de los informes que no haya recibido en el bienio anterior (párr. 20). UN ينبغي أن يحتفـظ برنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بجميـع تقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطنــي لفترتيــن على اﻷقل من فتـــرات السنتين، لتمكيـــن المجلس من إكمال مراجعته لحسابــات التقارير التي لم تكن قد وردت في فترة السنتين السابقة )الفقرة ٢٠(.
    6. Insta a los Estados partes a que, en vista del número elevado de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, entre ellas la obligación de presentar informes en cumplimiento del artículo 19 de la Convención e invita a los Estados partes a que incorporen una perspectiva de género en los informes que presenten al Comité; UN ٦ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول اﻷطراف إلى إدراج منظور الجنس عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛
    El gran número de informes pendientes y el retraso en el examen de los informes ponen en peligro la eficacia del sistema. UN فالعدد الكبير من التقارير المتأخرة عن موعدها، وتراكم التقارير التي لم يُنظر فيها بعد يهددان فعالية النظام.
    Se asegure de que los informes pendientes se presenten en la segunda parte de la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones UN كفالة أن يقدم إليها في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة التقارير التي لم تقدم بعد.
    informes pendientes de examen, informes atrasados y solicitudes de informes de seguimiento UN التقارير التي لم ينظر فيها بعد، والتقارير التي تأخر تقديمها، وطلبات الحصول على تقارير المتابعة
    1. En cada período de sesiones, el Comité, sobre la base de la lista de los informes que se han de examinar, decidirá qué informes de los Estados partes examinará en su período de sesiones subsiguiente, teniendo en cuenta la duración de dicho período de sesiones y los criterios relativos a la fecha de presentación y el equilibrio geográfico. UN دراسة تقارير الدول الأطراف 1 - تقرر اللجنة في كل دورة، استنادا إلى قائمة التقارير التي لم ينظر فيها، تقارير الدول الأطراف التي ستنظر فيها في دورتها اللاحقة، آخذة في اعتبارها مدة الدورة اللاحقة والمعايير المتعلقة بموعد التقديم والتوازن الجغرافي.
    1. En cada período de sesiones, el Comité, sobre la base de la lista de los informes que se han de examinar, decidirá qué informes de los Estados partes examinará en su período de sesiones subsiguiente, teniendo en cuenta la duración de dicho período de sesiones y los criterios relativos a la fecha de presentación y el equilibrio geográfico. UN دراسة تقارير الدول الأطراف 1 - تقرر اللجنة في كل دورة، استنادا إلى قائمة التقارير التي لم ينظر فيها، تقارير الدول الأطراف التي ستنظر فيها في دورتها اللاحقة، آخذة في اعتبارها مدة الدورة اللاحقة والمعايير المتعلقة بموعد التقديم والتوازن الجغرافي.
    Por último, la Comisión no debería aceptar la distribución de informes no editados de los relatores especiales ni de informes que todavía no tuvieran la forma definitiva sin al menos consultar a los concernidos titulares de los mandatos. UN وأخيرا ينبغي ألاّ توافق اللجنة على تعميم تقارير المقررين الخاصين غير المحررة أو التقارير التي لم يتسنّ وصفها في صورتها النهائية بعد استشارة المقرر المعني بالولاية على الأقل.
    58. Observa el número de presentaciones que todavía ha de examinar la Comisión y, a este respecto, destaca la necesidad urgente de que los Estados partes en la Convención adopten con prontitud las medidas que permitan a la Comisión examinar el mayor número de presentaciones de manera oportuna, eficiente y efectiva; UN 58 - تلاحظ عدد التقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد، وتؤكد في هذا الصدد الحاجة الملحة إلى أن تتخذ الدول الأطراف في الاتفاقية الخطوات المناسبة والفورية التي تتيح للجنة النظر في العدد المتزايد من التقارير في الوقت المناسب وبكفاءة وفعالية؛
    La Junta recomienda además que la sede del UNFPA vigile la presentación de los informes de recibo e inspección y que haga el seguimiento de los informes no recibidos. UN كما أوصى المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع الأمر بشأن التقارير التي لم ترد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد