En la actualidad las oficinas regionales supervisan la amplitud y los efectos de estos cambios sobre la base del examen de los informes anuales de las oficinas de los países. | UN | وترصد المكاتب اﻹقليمية حاليا تغطية هذه التغييرات وأثرها استنادا إلى استعراضات التقارير السنوية للمكاتب القطرية. |
Los análisis y resultados se ponen a disposición de la sede y de las oficinas regionales mediante los informes anuales de las oficinas en los países. | UN | وتقتسم التحليلات والنتائج مع مقار العمل والمكاتب اﻹقليمية عن طريق التقارير السنوية للمكاتب القطرية. |
Todas las oficinas regionales examinan los informes anuales de las oficinas en los países y les envían un análisis más amplio a las oficinas en los países y también a la sede. | UN | ويستعرض كل مكتب إقليمي التقارير السنوية للمكاتب القطرية ويقتسم تحليلاتها الموسعة مع المكاتب القطرية ومع مقار العمل. |
Como primer paso, en 2002 se introdujo una serie uniforme de indicadores de la calidad de la gestión en los informes anuales de las oficinas en los países. | UN | وكخطوة أولى، تم الأخذ بمجموعة من المعايير لمؤشرات الأداء الإداري في التقارير السنوية للمكاتب القطرية لعام 2002. |
Estas últimas categorías se reunirán principalmente mediante los informes anuales de las oficinas del UNICEF en los países. | UN | وسوف تجمع الفئات الأخيرة من المؤشرات من خلال التقارير السنوية للمكاتب القطرية التابعة لليونيسيف. |
Fuente: Evaluaciones concluidas consignadas en los informes anuales de las oficinas en los países. | UN | المصدر: التقييمات المنجزة الواردة في التقارير السنوية للمكاتب القطرية. |
Se han dado a la publicidad los informes anuales de las oficinas en los países desde 2011. | UN | وقد نُشرت التقارير السنوية للمكاتب القطرية اعتباراً من سنة 2011. |
Las oficinas regionales supervisan las cuestiones de gestión más importantes mediante el análisis de los informes anuales de las oficinas en los países, visitas a los países y ejercicios de auditoría. | UN | وتراقب المكاتب اﻹقليمية المسائل اﻹدارية الرئيسية من خلال تحليل التقارير السنوية للمكاتب القطرية، والزيارات القطرية وعمليات مراقبة الحسابات. |
los informes anuales de las oficinas de los países mostraron una notable mejoría en el análisis de tendencias, progresos, dificultades y experiencias adquiridas. | UN | فقد طرأ على التقارير السنوية للمكاتب القطرية تحسن ملحوظ في تحليل الاتجاهات، والتقدم المحرز، والصعوبات، والدروس المستفادة. |
Se obtendrán resultados importantes de los informes anuales de las oficinas de los países, las evaluaciones y encuestas temáticas sobre varios países, y las evaluaciones y estimaciones de los programas por países, incluidas las evaluaciones del final del ciclo. | UN | وسوف تستمد النتائج الرئيسية من التقارير السنوية للمكاتب القطرية والتقييمات والدراسات المواضيعية المتعددة البلدان، ومن تقييمات وتقديرات البرامج القطرية، بما في ذلك تقييمات نهاية دورة البرمجة. |
Además, en el anexo de los informes anuales de las oficinas locales se incluye la experiencia adquirida, la cual se compila anualmente en una publicación sobre las mejores prácticas y se distribuye por toda la organización. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتضمن المرفق باء من التقارير السنوية للمكاتب القطرية الدروس المستخلصة سنويا مجمعة في منشور عن أفضل الممارسات يوزع على جميع الجهات في المنظمة. |
La información y los datos requeridos para la presentación de informes sobre el marco de financiación multianual se extraerán de los informes internos existentes, como los informes anuales de las oficinas en los países, y de las dependencias de la sede y los equipos de servicios técnicos en los países. | UN | وسيجري استخلاص المعلومات والبيانات اللازمة للإبلاغ بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات من الإبلاغ الداخلي الحالي، مثل التقارير السنوية للمكاتب الإقليمية ومن أفرقة الدعم القطرية ومن وحدات المقر. |
Una vez al año se presenta a todos los donantes que aportan contribuciones temáticas a la educación de las niñas, incluido el Gobierno de Noruega, un informe recapitulativo compilado por la División de Programas a partir de los informes anuales de las oficinas en los países correspondientes. | UN | ويـُقدم مرة كل عام تقرير موحد تعده شعبة البرامج على أساس التقارير السنوية للمكاتب القطرية ذات الصلة لكل المانحين الذين يقدمون الدعم المواضيعي لتعليم البنات بمن فيهم حكومة النرويج. |
Declaró que las bases de referencia de los indicadores del plan estratégico se fijarían atendiendo a la información que se hubiera obtenido, a finales de 2007, de los informes anuales de las oficinas en los países. | UN | وقال إنه سيجري وضع خطوط أساسية لمؤشرات الخطة الاستراتيجية بناءً على المعلومات المستقاة من التقارير السنوية للمكاتب القطرية بحلول نهاية عام 2007. |
Sus oficinas regionales examinarán los informes anuales de las oficinas en los países, a fin de verificar la información que figure en ellos. | UN | وسوف تستعرض المكاتب الإقليمية التابعة للصندوق التقارير السنوية للمكاتب القطرية من أجل التحقق من المعلومات الواردة في التقارير السنوية. |
El UNICEF continuará promoviendo iniciativas de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular, cuando proceda, para conseguir resultados sostenibles e informará sobre ellas a través de los informes anuales de las oficinas en los países, el informe anual al Consejo Económico y Social y el informe anual del Director Ejecutivo. | UN | وستواصل اليونيسيف الدعوة إلى مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، حيثما كان ذلك مناسبا، من أجل تحقيق نتائج مستدامة، وستبلغ عنها من خلال التقارير السنوية للمكاتب القطرية، والتقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتقرير السنوي للمدير التنفيذي. |
En los informes anuales de las oficinas en los países se incluyen importantes aportes para el informe anual del Director Ejecutivo. | UN | 123 - وتقدم التقارير السنوية للمكاتب القطرية مدخلات رئيسية للتقرير السنوي للمدير التنفيذي. |
Esta actividad se realiza mediante una participación más activa en los exámenes de mitad de período, los exámenes de los informes anuales de las oficinas de los países, el seguimiento de las recomendaciones de las auditorías y el establecimiento de comités de grupos regionales de gestión a fin de fortalecer los sistemas de supervisión regional de la gestión de los programas por países. | UN | ويتم ذلك عن طريق مشاركة فعالة أكبر في استعراضات منتصف المدة، واستعراضات التقارير السنوية للمكاتب القطرية، ومتابعة توصيات مراجعة الحسابات، وإنشاء لجان ﻷفرقة اﻹدارة اﻹقليمية من أجل تعزيز نظم اﻹشراف اﻹقليمي على أداء إدارة البرنامج القطري. |
La segunda parte del informe anual de la Directora Ejecutiva se basará en los informes anuales de las oficinas en los países, los informes analíticos regionales y los informes de aplicación de los planes de administración de oficinas presentados por las divisiones de la sede. | UN | 171- وسيُبنى الجزء الثاني من التقرير السنوي للمدير التنفيذي على التقارير السنوية للمكاتب القطرية والتقارير التحليلية الإقليمية وتقارير شُعب المقر عن تنفيذ خطط إدارة المكاتب. |
El presente informe anual se basa principalmente en los informes anuales de las oficinas del UNICEF en los países, en los informes analíticos regionales y en un examen de la aplicación de los planes de gestión de las oficinas en los lugares en los que hay sedes. | UN | 4 - ويستند هذا التقرير السنوي بشكل رئيسي إلى التقارير السنوية للمكاتب القطرية، والتقارير التحليلية الإقليمية واستعراض لتنفيذ خطط إدارة المكاتب في المقر. |
Los progresos conseguidos con respecto al logro de estos resultados se presentan en los informes anuales de la oficina y en los informes de análisis regional. | UN | ويتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في تحقيق هذه النتائج في التقارير السنوية للمكاتب وفي التقارير التحليلية الإقليمية. |