ويكيبيديا

    "التقارير لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informes no
        
    • información no
        
    • informes solo
        
    • escribir reportes no
        
    • Los reportes
        
    • relatoría no
        
    Los debates y la preparación de informes no son suficientes; es necesario que actuemos. UN بيد أن النقاش وإعداد التقارير لا يكفيان؛ بل يتعين علينا أن نعمل.
    No he estudiado las investigaciones en detalle pero los informes no indican penetración ni eyaculación. Open Subtitles لم أطّلع على تفاصيل التحقيق لكن التقارير لا تُشير إلى الإيلاج أو القذف
    Tales informes no pueden satisfacer las expectativas mínimas de aquellos Estados Miembros que no están representados en el Consejo. UN إن أمثال هـــــذه التقارير لا يمكن أن تفي بالتوقعات الدنيا للدول اﻷعضاء غير الممثلة في مجلس اﻷمن.
    Sin embargo, estos informes no son objeto de debates públicos. UN ولكن هذه التقارير لا تخضع لمناقشات عامة.
    Nueva Zelandia subrayó que la información no debería basarse en artículos individuales, sino en las esferas funcionales del Protocolo V. UN وأكدت نيوزيلندا أن التقارير لا ينبغي أن تستند إلى مواد بعينها، بل إلى المجالات الوظيفية للبروتوكول الخامس.
    El examen realizado por la Junta en la misma oficina también reveló que en los informes no se indicaban objetivos ni se explicaban las demoras. UN وكشف الفحص الذي قام به المجلس في نفس المكتب أن التقارير لا تشير الى اﻷهداف أو تقدم إيضاحات لهذه التأخيرات.
    El examen realizado por la Junta en la misma oficina también reveló que en los informes no se indicaban objetivos ni se explicaban las demoras. UN وكشف الفحص الذي قام به المجلس في نفس المكتب أن التقارير لا تشير الى اﻷهداف أو تقدم إيضاحات لهذه التأخيرات.
    Es evidente que la aplicación de tales informes no requiere supervisión. UN ومن الواضح أن تنفيذ هذه التقارير لا يتطلب رصدا.
    Como el Comité puede comprobar, el número de informes no cesa de aumentar. UN وستلاحظ اللجنة أن عدد التقارير لا يني يتزايد.
    Por tal razón, dichos informes no establecen precedentes ni pueden formar la base de una jurisprudencia. UN ولهذا السبب، فإن هذه التقارير لا تنشئ سوابق ولا يمكنها أن تكون أساسا للاجتهاد القانوني.
    La presentación de tales informes no perjudicaría en nada la labor del Consejo; al contrario, sólo redundaría en beneficio de todos. UN وتقديم هذه التقارير لا يخل بعمل المجلس، بأي حال من الأحوال. بل إنه، على عكس ذلك، سيعود بالفائدة على الجميع.
    Algunos informes no contienen ninguna información sobre el tema, mientras que otros mencionan medidas que aún se encuentran en fase de elaboración o planificación. UN وبعض التقارير لا تتضمن أية معلومات عن الموضوع، بينما تشير تقارير أخرى إلى تدابير لا تزال في مرحلة الإعداد أو التخطيط.
    Sin embargo, los informes no ofrecen una idea clara en cuanto a las modalidades de aplicación que permitirían iniciar la fase operacional de la aplicación de la Convención. UN بيد أن التقارير لا تبين بوضوح طرائق التنفيذ التي من شأنها أن تؤشر ببدء المرحلة التنفيذية لإعمال الاتفاقية.
    Sin embargo, en sus informes no se analiza en profundidad la lucha contra el terrorismo y no se examinan las medidas concretas adoptadas en el plano nacional contra el terrorismo. UN بيد أن التقارير لا تعالج مكافحة الإرهاب بتعمق ولا تنظر في تدابير وطنية محددة لمكافحة الإرهاب.
    No obstante, en esos informes no se daban garantías razonables de que se obtuviera el mayor rendimiento posible de los saldos de las cuentas bancarias. UN غير أن هذه التقارير لا تقدم ضمانا معقولا بأن العائد من أرصدة الحسابات المصرفية بلغ أعلى مستوى ممكن.
    En estos informes no se explica ni se menciona que los cristianos sean un blanco especial de los extremistas. UN وهذه التقارير لا تبين أو تذكر أن المسيحيين مستهدفون بشكل خاص من قِبَل المتطرفين.
    Los informes no revelan avances en el desarrollo de fuentes de energías renovables y, sin embargo, destaca la multiplicación de proyectos de desarrollo que incluyen el uso de paneles fotovoltaicos y un aprovechamiento eficiente de la biomasa. UN غير أن التقارير لا تكشف عن وقوع تقدم في تطوير مصادر الطاقة المتجددة، إلا أنها تسلط الضوء على انتشار المشاريع الإنمائية التي تشمل استخدام ألواح الكهرباء الضوئية واستخدام الكتلة الحيوية بفعالية.
    Sin embargo, estos informes no se han podido confirmar debido a la falta de acceso a las zonas afectadas por el conflicto. UN غير أن هذه التقارير لا يمكن التأكد من صحتها بسبب تعذُّر إمكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع.
    Por lo tanto, Nepal afirma que dicha información no debería formar parte de ningún procedimiento fiable de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, de manera que estos mantengan la independencia, la imparcialidad y la libertad respecto a todo tipo de influencia, ya sea del Estado o de organizaciones internacionales, personas o entidades. UN وعليه، تود نيبال تأكيد أن مثل هذه التقارير لا ينبغي أن تكون جزءاً من أي من إجراءات التحقيق التي تقوم بها هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وذلك توخياً للحفاظ على استقلالية هذه الهيئات ونزاهتها وعدم خضوعها لأي نوع من التأثير من جانب الدولة أو منظمات دولية أو أفراد أو كيانات أخرى.
    La ausencia de informes de la Dependencia se debe a que esos informes solo pueden presentarse ante un comité, lo que hace difícil determinar qué comité es el foro más apropiado. UN ويعزى عدم وجود تقارير للوحدة إلى أن تلك التقارير لا يمكن عرضها إلا على لجنة واحدة فقط، مما يطرح بعض الصعوبات في تحديد أي لجنة تشكل المنتدى الأكثر ملاءمة.
    Creo que escribir reportes no es un uso eficiente de mi tiempo. Open Subtitles التقارير لا تبدو كإستخدام كفوء لوقتي.
    Los reportes no muestran rastros de alcohol o drogas. Open Subtitles التقارير لا تظهر أي آثارٍ .للكحول أو المخدرات
    Si bien los informes de esta relatoría no tienen la pretensión de establecer una tipología de actividades mercenarias, conviene tener en cuenta la amplitud de situaciones en que el fenómeno se presenta, afectando la soberanía, la libre determinación y la estabilidad y seguridad dentro de un Estado, como también los derechos humanos de sus habitantes. UN وعلى الرغم من أن هذه التقارير لا تحاول تصنيف أنشطة المرتزقة فإنه ينبغي مراعاة ازدياد الحالات المختلفة التي تحدث فيها هذه الظاهرة وتأثيرها على سيادة الدولة وحقها في تقرير المصير واستقرارها وأمنها الداخلي، وكذلك على حقوق اﻹنسان لمواطنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد