Fue tomada con una cámara de seguridad en la central de defensa de Cáprica. | Open Subtitles | تم التقاطها من كاميرا مراقبة في محطة الدفاع الرئيسية . في كابريكا |
Una vez más, están viendo una grabación de un móvil tomada por un transeúnte cera del puente Causeway. | Open Subtitles | مرة أخرى، أنتم تنظرون إلى صور هاتفية تم التقاطها من قبل راجل على جسر الطريق |
En las imágenes tomadas en el lugar después del toque de queda se ven manchas de sangre en distintas zonas del monasterio y el destrozo de elementos como puertas, ventanas y muebles. | UN | وتُظهر صور تم التقاطها على عين المكان بعد منع التجول دماء كانت تملأ أماكن مختلفة من الدير ودماراً أُلحق بالممتلكات، بما في ذلك البوابات والنوافذ وسائر الأثاث. |
El informe reproduce varias fotografías tomadas del estudio de vídeo utilizado en el análisis. | UN | ويورد التقرير عدة صور فوتوغرافية جرى التقاطها من صور المسح بالفيديو التي استخدمت في التحليل. |
La Tierra capturada en esa imagen de Saturno. | TED | إنها صورة للأرض تم التقاطها ضمن إطار زحل. |
No queda claro qué porcentaje de este mercurio puede capturarse en la combustión de gas en antorcha. | UN | وليست واضحة النسبة التي يمكن التقاطها من هذا الزئبق في غاز المداخن. |
Tienen que atraparla mientras atraviesa la corteza. | Open Subtitles | عليهم التقاطها عند انفجارها من خلال القشرة. |
tomada por Kevin Carter, que fue a Sudán para documentar la hambruna. | TED | تم التقاطها من طرف كيفن كارتر الذي ذهب إلى السودان لتوثيق مجاعتهم هناك. |
La foto aquí detrás de mi fue tomada por el copiloto del avión de seguimiento justo después de que las ruedas despegaron del suelo por primera vez. | TED | الصورة خلفي تم التقاطها من طرف مساعد الطيار في طائرتنا المطاردة بعد لحظات من ابتعاد العجلات عن الأرض لأول مرة. |
Estamos viendo ahora la imagen más lejana del cosmos jamás tomada; | TED | الآن نحن ننظر الى أعمق صورة للكون والتي تم التقاطها. |
fue tomada con la ayuda del Telescopio Espacial Hubble --apuntando el telescopio a lo que antes era una región vacía en el firmamento antes del lanzamiento del Hubble-- | TED | تم التقاطها بمنظار الفضاء هابل وبتوجيه المنظار إلى مكان في السماء كان خاليا سابقا، قبل إطلاق هابيل. |
En la segunda imagen, tomada unos cuatro días más tarde que la primera, se nota que parte se está evaporando. | TED | وفي الصورة الثانية، التي تم التقاطها بعد أربعة ايام من الأولى. يمكنكم رؤية أن بعضه تبخّر. |
de esta foto es que fue tomada dos días antes de quedar totalmente paralizado desde el cuello hacia abajo. Cometí un error realmente muy estúpido, | TED | حول هذه الصورة التي تم التقاطها قبل يومين كنت مشلولاً تماماً من أسفل الرقبة. قمت بعمل غبي وخاطىء |
En realidad, uno de los mayores retos para nuestro proyecto es encontrar fotografías tomadas antes de que ocurra algo, ¿sí? | TED | وإحدى أكبر التحديات لمشروعنا بالفعل هي العثور على صور تم التقاطها قبل أن يحدث شيء، صحيح؟ |
Fueron tomadas durante nuestros experimentos aquí, en la Clínica St. | Open Subtitles | قد تم التقاطها أثناء تجاربنا هنا في عيادة القديسة آنا |
Estas son imágenes altamente confidenciales, Así que hemos oscurecido cualquier cosa que pudiera indicarle donde fueron tomadas. | Open Subtitles | هذه صور في قمة السرية لذا فقد أمّنّا أي شيء يمكن أن يحدد مكان التقاطها |
El 6 de octubre de 1923 Hubble tomó una foto que debe ser una de las más importantes jamás tomadas. | Open Subtitles | في 6 أكتوبر 1923 التقط هابل صورة تعد واحدة من أهم الصور التي تم التقاطها |
Y esta será la primera vez que sea capturada en un film utilizando imágenes especiales. | Open Subtitles | و سوف تكون هذه هي المرة الأولى يتم التقاطها في الفيلم باستخدام التصوير المتخصص. |
En el costo elevado y la calidad de esas imágenes intervienen muchos factores físicos y técnicos, además de los métodos y procesos de captación de las imágenes. | UN | وتُحدّد التكلفة الباهظة لهذه الصور ومستوى جودتها بعدة عوامل مادية وتقنية على حد سواء، وكذلك بأساليب وعمليات التقاطها. |
En la fase diagnóstica del ensayo se pretende determinar qué tipos de variables pueden capturarse mediante las imágenes obtenidas por satélite y servir de apoyo a la información recopilada por la operación del censo. | UN | وتهدف مرحلة تشخيص الاختبار إلى تحديد أنواع المتغيرات التي يمكن التقاطها عن طريق التصوير بالسواتل والتي يمكن أن تدعم المعلومات التي تجمع في عملية التعداد. |
Aún cuando la trayectoria de una roca alienígena está en la mira, casi siempre se mueve demasiado rápido para la gravedad para atraparla en el nuevo sistema solar. | Open Subtitles | حتى عندما يكون مسار صخرة فضائية على الهدف فدائماً على الأغلب تتحرك بشكلٍ سريع جداً بحيث يصعبُ على جاذبية النظام الشمسي الجديد التقاطها. |
Además de su función principal, los oficiales de divulgación harán un seguimiento de los periódicos y emisoras de radio locales, que, debido a su limitada cobertura, no pueden ser captadas desde el cuartel general de sector ni desde Abidján. | UN | وسيقوم موظفو التوعية، علاوة على دورهم الرئيسي، برصد الصحف المحلية وإذاعات البث القريب التي يصعب التقاطها في مقار القطاعين نظرا لقصر مدى الموجة التي تبث عليها. |
En cuanto a la fecha en que se registró, en ese momento se estaba recuperando una gran cantidad de restos y en el registro se puede observar que muchos otros elementos se anotaron unos días después de haber sido recogidos. | UN | أما فيما يتعلق بالتأخر في تسجيل العنصر، فقد كان يجري في ذلك الوقت انتشال كمية هائلة من الحطام، ويبين السجل أن عناصر أخرى كثيرة لم تُدرج في السجل إلا بعد بضعة أيام من التقاطها. |