En el octavo período de sesiones, el Tribunal examinó la aplicación del plan de pensiones de los magistrados. | UN | ونظرت المحكمة في دورتها الثامنة في مسألة تنفيذ خطة المعاشات التقاعدية للقضاة. |
El cálculo de las pensiones de los magistrados se basó asimismo en una evaluación actuarial realizada por el mismo actuario consultor. | UN | وبالمثل استندت المعاشات التقاعدية للقضاة إلى تقدير اكتواري أجرته نفس الشركة الاستشارية الاكتوارية. |
La reducción en la categoría de pensiones de los magistrados está basada en las pautas de los gastos. | UN | ويستند الانخفاض تحت بند المعاشات التقاعدية للقضاة إلى نمط الإنفاق. |
Como el régimen de pensiones de todos los funcionarios públicos en Alemania, el régimen de pensiones de los magistrados no requiere aportaciones. | UN | وبالمقارنة بنظام المعاشات التقاعدية المطبق على جميع العاملين في قطاع الخدمة المدنية في ألمانيا، لا يقوم نظام المعاشات التقاعدية للقضاة على تحصيل الاشتراكات. |
En el aspecto administrativo, una de las cuestiones corresponde a los créditos para el pago de pensiones a los magistrados y sus cónyuges supérstites después de la clausura de los Tribunales. | UN | وعلى الجانب الإداري، فإن إحدى المسائل تتعلق بشرط دفع المعاشات التقاعدية للقضاة وأزواجهم أو زوجاتهم الذين على قيد الحياة بعد إغلاق المحكمتين. |
La Secretaría debería indicar cómo habrá de tratar la cuestión de las pensiones de los magistrados que se retiran en 1998. | UN | وقال إن اﻷمانة العامة ينبغي أن توضح الطريقة التي ستعالج بها مسألة المعاشات التقاعدية للقضاة المحالين إلى المعاش في عام ١٩٩٨. |
3. Plan de pensiones de los magistrados 28 8 | UN | نظام المعاشات التقاعدية للقضاة |
3. Plan de pensiones de los magistrados | UN | ٣ - نظام المعاشات التقاعدية للقضاة |
El crédito propuesto para el plan de pensiones de los magistrados representa la cantidad necesaria para hacer frente a las obligaciones con relación a los siete jueces cuyo mandato expira en 1999. | UN | ويمثل الاعتماد المقترح رصده لنظام المعاشات التقاعدية للقضاة المبلغ المطلوب للوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بالقضاة السبعة الذين تنتهي فترة ولايتهم في عام ١٩٩٩. |
Caja de pensiones de los magistrados | UN | برنامج المعاشات التقاعدية للقضاة |
Caja de pensiones de los magistrados | UN | نظام المعاشات التقاعدية للقضاة |
Caja de pensiones de los magistrados | UN | نظام المعاشات التقاعدية للقضاة |
Caja de pensiones de los magistrados | UN | نظام المعاشات التقاعدية للقضاة |
Plan de pensiones de los magistrados | UN | نظام المعاشات التقاعدية للقضاة |
Plan de pensiones de los magistrados | UN | نظام المعاشات التقاعدية للقضاة |
Hubo un exceso de gastos en la partida presupuestaria correspondiente al Plan de pensiones de los magistrados, debido a la defunción de un magistrado del Tribunal. | UN | وكان هناك إنفاق زائد في بند الميزانية " المعاشات التقاعدية للقضاة " بسبب وفاة أحد أعضاء المحكمة. |
Plan de pensiones de los magistrados | UN | نظام المعاشات التقاعدية للقضاة |
No se evaluaron ni consignaron las obligaciones relacionadas con las pensiones de los magistrados, que abona el Tribunal. | UN | 25 - كما أن الالتزامات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للقضاة التي تدفعها المحكمة لم تحدد قيمتها ولم يُكشف عنها. |
5. Obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio y al pago de pensiones a los magistrados y los cónyuges supérstites | UN | 5 - الالتزامات للتأمين بعد انتهاء الخدمة ولصرف المعاشات التقاعدية للقضاة وللأزواج الباقين على قيد الحياة |
5. Obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio y al pago de pensiones a los magistrados | UN | 5 - الالتزامات: للتأمين بعد انتهاء الخدمة/ لصرف المعاشات التقاعدية للقضاة |
Asimismo, China observa que la Caja ha llevado a cabo un análisis actuarial de la posibilidad de otorgar derechos de pensión a los magistrados ad lítem que están prestando sus servicios en los Tribunales basándose en una cifra total del pasivo generado estimada en 12 millones de dólares. | UN | 90 - وأشار وفده أيضا إلى أن الصندوق أجرى تحليلاً اكتوارياً لإمكانية منح الحقوق التقاعدية للقضاة المخصصين الذين يعملون حاليا بالمحكمتين، قُدِّر على أساسه إجمالي الالتزامات بمبلغ 000 000 12 دولار. |
Las obligaciones del Tribunal en concepto de prestaciones de jubilación de los magistrados también se determinaron mediante una evaluación actuarial y, al 31 de diciembre de 2013, ascendían a 21,6 millones de dólares. | UN | وحُددت أيضا على أساس اكتواري الخصوم المستحقة على المحكمة والمتعلقة باستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة وبلغت 21.2 مليون دولار. |
Indicó que, a diferencia de lo que ocurre en cualquier otro plan de pensiones, el valor de las pensiones para los magistrados y los cónyuges supérstites no estaba protegido. | UN | ولاحظ أنه، خلافا لأي خطة أخرى للمعاشات التقاعدية، فإن المعاشات التقاعدية للقضاة والأزواج الباقين على قيد الحياة لا تحظى بحماية من حيث قيمتها. |
Además, con efecto a partir del 31 de diciembre de 2007, el pasivo acumulado en concepto de pensiones de los jueces figura como pasivo en el estado del activo, del pasivo y las reservas y los saldos de los fondos (véase la nota 6). | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ تدوين الالتزامات المستحقة عن المعاشات التقاعدية للقضاة في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق باعتبارها استحقاقات، اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (انظر الملاحظة 6)؛ |
Enmiendas al Reglamento del plan de pensiones de los miembros de las cortes y los tribunales de las Naciones Unidas | UN | تعديلات على النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية للقضاة العاملين في المحاكم التابعة للأمم المتحدة |