ويكيبيديا

    "التقدمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • progresistas
        
    • Progresista
        
    • progresivas
        
    • Progreso
        
    • progresiva
        
    • progresivos
        
    • progresivo
        
    • Progressive
        
    • graduales
        
    • liberal
        
    Esta nueva ley está considerada como una de las más progresistas sobre este tema en todo el mundo. UN وقد لقي هذا القانون ثناءً باعتباره أحد أهم النصوص التشريعية التقدمية عن الاغتصاب في العالم.
    El Decreto se ha cualificado como una de las leyes más progresistas del mundo en materia de VIH. UN وتم الاعتراف بالمرسوم بوصفه أحد أهم القوانين التقدمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم.
    A ese fin podrían ser útiles las conferencias de la Asociación de Comunicaciones progresistas. UN ومؤتمرات رابطة الاتصالات التقدمية لها أهميتها في هذا الشأن.
    En 2002 la oposición formó un segundo partido, el Movimiento Popular Progresista (PPM). UN وفي عام 2002، شكلت المعارضة حزبا ثانيا، هو الحركة التقدمية الشعبية.
    En 2002 la oposición formó un segundo partido, el Movimiento Popular Progresista (PPM). UN وفي عام 2002، شكلت المعارضة حزبا ثانيا، وهو الحركة التقدمية الشعبية.
    Con tal fin, la Conferencia podría abrir el debate sobre las etapas progresivas que conviene plantearse en la senda del desarme nuclear general y completo. UN وهكذا في إمكان المؤتمر أن يفتح مناقشة بشأن المراحل التقدمية التي يلزم تخطيطها على الطريق نحو نزع السلاح العام والتام.
    Su labor está encaminada a atraer todas las fuerzas de Progreso de nuestra sociedad con miras a proteger a nuestra nación de esta pandemia. UN وتهدف في أعمالها إلى الجمع بين كل القوى التقدمية في مجتمعنا لحماية دولتنا من هذا الوباء.
    El Canadá apoya las recomendaciones progresistas que surgieron de la Conferencia y respalda el Programa de Acción acordado en El Cairo. UN وكندا تؤيد التوصيات التقدمية التي أسفر عنها المؤتمر، وتؤيد برنامج العمل الذي اتفق عليه في القاهرة.
    Nos complacen las tendencias progresistas recientes del espectro económico mundial, aunque seguimos teniendo presente los factores inhibidores persistentes que explican la lentitud y el desequilibrio del crecimiento de la economía mundial. UN ونرحب بحرارة بالاتجاهات التقدمية اﻷخيرة في الاقتصاد العالمي. ولكن لا يغيب عن بالنا وجود عوامل مثبطة مستمرة تؤدي إلى البطء وعدم التوازن في نمو الاقتصاد العالمي.
    De hecho, desde el decenio de 1960 Uganda ha prestado apoyo a todas las fuerzas progresistas y patrióticas en ese país. UN والواقع أنه منذ الستينات وفرت أوغندا الدعم لجميع القوى التقدمية والوطنية هناك.
    El Programa entrañará la adopción de un criterio totalmente novedoso, basado en el modelo reciente de nueva diplomacia en que activistas, gobiernos progresistas y organizaciones internacionales han colaborado con un objetivo común. UN ويستتبع ذلك التزام نهج جديد تماما يستلهم نموذج الدبلوماسية الجديد الذي ظهر مؤخرا والذي تتكاتف فيه جهود المدافعين عن المواطنين والحكومات التقدمية والمنظمات الدولية لتحقيق اﻷهداف المشتركة.
    Con las políticas progresistas que se han formulado, Sri Lanka confía en que se eliminen dichas disparidades. UN ومع السياسات التقدمية التي وضعت، تثق سري لانكا بأن هذه المفارقات سوف تزول.
    Grecia cuenta ya, a partir de 1983, con una de las legislaciones más modernas y progresistas en materia de igualdad en el seno de la familia y en el campo laboral. UN ومنذ عام 1983، تمتعت اليونان بأحدث القوانين التقدمية في مسائل المساواة في الأسرة وفي ميادين العمل.
    En 2002 la oposición formó un segundo partido, el Movimiento Popular Progresista (PPM). UN وفي عام 2002، شكلت المعارضة حزبا ثانيا، وهو الحركة التقدمية الشعبية.
    Proyecto de decisión III. Denuncia contra la organización no gubernamental Unión Mundial pro Judaísmo Progresista UN مشروع المقرر الثالث: الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    El Consejo Económico y Social decide resolver la denuncia contra la organización no gubernamental Unión Mundial pro Judaísmo Progresista. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي البت في الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية.
    En el Pakistán, los hombres y mujeres jóvenes siempre han apoyado al Partido Popular del Pakistán, por su manifiesto Progresista. UN فالشبان والشابات كانوا دائما السند لحزب الشعب الباكستاني بسبب بيان أهدافه التقدمية.
    La Comisión de Derecho Internacional podría hacer una contribución auténtica desarrollando las normas sobre esos aspectos de conformidad con la posición Progresista contemporánea, más allá de las normas tradicionales del derecho consuetudinario. UN وأضاف أن لجنة القانون الدولي تستطيع أن تسهم إسهاما حقيقيا بتطوير القواعد المتصلة بهذه المسائل بما يتفق ووجهات النظر التقدمية المعاصرة التي تتجاوز القواعد التقليدية للقانون العرفي.
    • Los sindicatos han hecho gestiones en apoyo de la formulación de normas progresivas sobre etiquetado de los productos químicos. UN ● وعملت نقابات العمال على دعم المعايير التقدمية لوضع العلامات الكيميائية.
    Debe hacerse todo lo posible por desarrollar plenamente ese tipo de programas que implican Progreso y por asegurar que los administradores de programas los apliquen con flexibilidad de manera de permitir la participación más amplia posible. UN لذلك يجب بذل جميع الجهود من أجل التطوير الكامل لهذه النماذج من البرامج التقدمية وكفالة مرونة مديري البرامج في تطبيقها ﻹتاحة المشاركة على أوسع نطاق ممكن.
    Se está produciendo una humanización progresiva de los conceptos económicos básicos, con un creciente reconocimiento de que el crecimiento por sí sólo no basta. UN وقال إن الأنسنة التقدمية للمفاهيم الاقتصادية الأساسية تحدث مع اعتراف متزايد بأن النمو وحده ليس كافياً.
    El proyecto de siete artículos adoptado al respecto logra un buen equilibrio entre el derecho internacional consuetudinario y los elementos progresivos. UN وإن مشاريع المواد السبعة المعتمدة بشأن هذا الموضوع قد حققت توازناً جيداً بين القانون الدولي العرفي والعناصر التقدمية.
    Este fenómeno ha impedido el desarrollo progresivo de las Naciones Unidas durante un período excesivamente largo. UN وما برحت هذه الظاهرة تعرقل التنمية التقدمية لﻷمم المتحدة لفترة طويلة للغاية.
    Nordnet APC Europe (Association for Progressive Communication), Suecia UN رابطة الاتصالات التقدمية في بلدان الشمال اﻷوروبي، السويد
    Observa que Sudáfrica ha adoptado varias políticas y medidas legislativas graduales destinadas a dar cumplimiento al derecho a una vivienda adecuada. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن جنوب أفريقيا قد وضعت عدداً من التدابير والسياسات التشريعية التقدمية قصد إعمال الحق في السكن اللائق.
    Dotado de un ordenamiento jurídico de corte liberal y habiendo ratificado desde muy temprano los tratados internacionales que condenan la discriminación racial, Mauritania se distingue por su lucha contra el racismo. UN وأثبتت موريتانيا، من خلال مجموعة التشريعات التقدمية التي بحوزتها وتصديقها في وقت مبكر للغاية على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، تميّزها في مجال مكافحة العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد