ويكيبيديا

    "التقدم الذي أُحرز في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los progresos realizados en
        
    • los progresos logrados en
        
    • los avances logrados en
        
    • los progresos alcanzados en
        
    • avances en
        
    • progreso realizado en
        
    • los avances realizados en
        
    • los progresos conseguidos en
        
    • los progresos realizados durante el
        
    Los tres Presidentes examinaron los progresos realizados en la reducción de las fuerzas nucleares. UN واستعرض الرؤساء الثلاثة التقدم الذي أُحرز في خفض القوات النووية.
    También se aportan elementos para el examen de los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6. UN كما يقدم عناصر بحاجة للدراسة في سياق استعراض التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    Sin embargo, el VIH/SIDA ha frenado los progresos realizados en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. UN بيد أن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أعاق التقدم الذي أُحرز في تخفيض معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    Esto fue posible gracias a los progresos logrados en la fase de selección del terreno y de diseño conceptual. UN وقد أمكن هذا بفضل التقدم الذي أُحرز في مرحلتي اختيار الموقع ووضع التصميم النظري.
    Podemos, con toda razón, celebrar los avances logrados en varios países que hasta ahora se habían visto asolados por funestos conflictos, aunque es preciso reconocer que siguen existiendo muchos focos de violencia y de conflicto en el continente. UN وهناك سبب يجعلنا نرتاح إلى التقدم الذي أُحرز في عدة بلدان كانت قد ابتُليت بمواجهات مميتة، على الرغم من أنه ينبغي الاعتراف بأن بؤر التوتر الساخنة العديدة والنزاعات لا تزال قائمة في القارة.
    Los países miembros del Grupo de Río notamos los progresos alcanzados en la consolidación del régimen jurídico establecido por la Convención. UN وتلاحظ الدول الأعضاء في مجموعة ريو التقدم الذي أُحرز في تعزيز النظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية.
    La mayoría de las asociaciones registradas funcionan y han informado de los progresos realizados en la ejecución de proyectos piloto y la realización de actividades. UN وغالبية الشراكات المسجلة هي شراكات تنفيذية، كما أنها قدمت تقارير عن التقدم الذي أُحرز في المشاريع الريادية والأنشطة.
    El informe se ocupa especialmente de los progresos realizados en la elaboración de un posible proyecto de convención sobre las empresas militares y de seguridad privadas (EMSP). UN ويركز التقرير بوجه خاص على التقدم الذي أُحرز في وضع مشروع اتفاقية ممكنة بشأن شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة.
    52. Durante la reunión, el GEPMA examinó los progresos realizados en la aplicación de su programa de trabajo para 2008-2010. UN 52- استعرض فريق الخبراء في اجتماعه التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمله على مدى الفترة 2008-2010.
    A la mitad del período Maldivas presentará un balance de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وستقدم ملديف في إطار استعراض نصف المدة تقريراً عن التقدم الذي أُحرز في التنفيذ.
    Malasia pidió al Ecuador que facilitara información sobre los progresos realizados en lo referente al poder judicial y la violencia contra la mujer. UN وطلبت ماليزيا إلى إكوادور أن تقدم معلومات بشأن التقدم الذي أُحرز في مجال القضاء والعنف ضد المرأة.
    Observó los progresos realizados en los ámbitos de la igualdad de género, el derecho a la educación y los derechos del niño. UN ولاحظت التقدم الذي أُحرز في مجالات المساواة بين الجنسين والحق في التعليم وحقوق الطفل.
    Han de cumplirse varios requisitos básicos para que se puedan sostener y aprovechar los progresos realizados en los últimos años. UN 6 - وهناك شروط أساسية عديدة ينبغي توافرها لاستدامة التقدم الذي أُحرز في السنوات القليلة الماضية والتعويل عليه.
    El próximo año la Asamblea General se reunirá al más alto nivel con el fin de examinar los progresos logrados en el cumplimiento de todos los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio. UN ستجتمع الجمعية العامة في السنة القادمة على أعلى المستويات لاستعراض التقدم الذي أُحرز في الوفاء بجميع الالتزامات التي وردت في إعلان الألفية.
    los progresos logrados en la actividad judicial y previa a los juicios han permitido al Tribunal hacer previsiones razonables de la finalización de todas las causas pendientes. UN التقدم الذي أُحرز في أنشطة ما قبل المحاكمة وأنشطة المحاكمة أتاح للمحكمة أن تضع تنبؤات للمواعيد المتوقَّعة لاستكمال جميع القضايا المعلَّقة.
    A continuación figuran ejemplos de los avances logrados en materia de fomento de la capacidad comunicados por las Partes con respecto a las 15 esferas prioritarias: UN وفيما يلي أمثلة على التقدم الذي أُحرز في مجال بناء القدرات في المجالات اﻟ 15 حسب ما ورد في تقارير الأطراف:
    A pesar de los avances logrados en el terreno de la educación y la sensibilización, el nivel de concienciación sobre el cambio climático sigue considerándose bajo en muchos países en desarrollo. UN ورغم التقدم الذي أُحرز في التثقيف والتوعية، فإن مستوى الوعي بتغير المناخ لا يزال متدنياً في العديد من البلدان النامية.
    Corresponde a los Estados Miembros mantener los progresos alcanzados en los últimos años. UN ومن شأن الدول أن تحافظ على التقدم الذي أُحرز في السنوات الأخيرة.
    Gracias a la matriz diseñada por la Secretaría, ahora podemos evaluar y observar los avances en su aplicación. UN وبفضل مجموعة الإجراءات التي وضعتها الأمانة العامة، يمكننا الآن أن نقيِّم ونرصد التقدم الذي أُحرز في تنفيذها.
    El orador también felicita a las autoridades y pueblo de Sierra Leona por el progreso realizado en la aplicación del Programa para el Cambio. UN وهنأ أيضاً سلطات سيراليون وشعبها على التقدم الذي أُحرز في تحقيق منهاج التغيير.
    El vínculo entre desempleo y pobreza pone en peligro gran parte de los avances realizados en favor de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أن الصلة القائمة بين البطالة والفقر تهدد الكثير من التقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    los progresos conseguidos en Myanmar y en la República Democrática Popular Lao permitieron reducir en un 40% la superficie dedicada al cultivo de adormidera en esa región entre 1998 y 2002. UN وأدى التقدم الذي أُحرز في ميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى تدني إنتاج زراعة الخشخاش في المنطقة بنسبة 40 في المائة في الفترة الممتدة من عام 1998 إلى عام 2002.
    5. Hemos tomado nota con gran satisfacción de los progresos realizados durante el último año en la aplicación del Plan de Acción de Nairobi: UN 5- و قد لاحظنا مع بالغ الارتياح التقدم الذي أُحرز في السنة الماضية في تطبيق خطة عمل نيروبي أن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد