A pesar de los progresos generales en la mejora de la salud materna, en algunos países el número de mujeres que mueren durante el parto sigue siendo inaceptablemente elevado. | UN | وعلى الرغم من التقدم العام المحرز في تحسين صحة الأمهات، لا يزال عدد النساء اللاتي يتوفين أثناء الوضع مرتفعا بصورة غير مقبولة في بعض البلدان. |
El presente informe trata no sólo del estado de la aplicación de disposiciones concretas sobre gestión de los recursos humanos, sino que también proporciona una perspectiva más amplia de los progresos generales en la ejecución de la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وهذا التقرير لا يتناول فقط حالة تنفيذ الأحكام المحددة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وإنما يلقي أيضا نظرة أوسع نطاقا على التقدم العام المحرز في إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
El Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton, Paddy Ashdown, siguió informando periódicamente al Consejo, tanto verbalmente como por escrito, sobre los progresos generales en la aplicación del Acuerdo de Paz de 1995 y la evolución de la situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | واصل بادي آشداون، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق دايتون للسلام، تقديم تقاريره وإحاطاته المنتظمة إلى المجلس بشأن التقدم العام المحرز في تنفيذ اتفاق السلام لعام 1995 وتطور الحالة في البوسنة والهرسك. |
progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia | UN | التقدم العام المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة |
progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia | UN | التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني |
En el cuadro que figura a continuación se puede observar el progreso general para alcanzar los objetivos previstos para 2005. | UN | ويبين الجدول أدناه التقدم العام المحرز في بلوغ الأهداف العالمية المتفق عليها لعام 2005. |
Se pide a la Comisión que formule observaciones sobre los avances logrados en la actualización del Sistema de Cuentas Nacionales, 1993 (SCN 1993). | UN | ويرجـى من اللجنة أن تعلق على التقدم العام المحرز في عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
Sin embargo, en un estudio de 80 países realizado en 2010 por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), se llegó a la conclusión de que la privación absoluta de educación seguía estando en niveles extraordinariamente altos, pese a los avances generales realizados en la esfera de la educación durante el último decenio. | UN | 24 - ومع ذلك، خلصت دراسة شملت 80 بلدا أجرتها اليونسكو عام 2010 إلى أن الحرمان المطلق في التعليم لا يزال عند مستويات مرتفعة بشكل غير عادي، رغم التقدم العام المحرز في مجال التعليم على مدى العقد الماضي. |
Por esa razón, en el informe se evalúan los progresos alcanzados en general en el curso del mandato inicial de tres años y se esboza un programa de acción para los años venideros. | UN | ولذا يقيِّم هذا التقرير التقدم العام المحرز خلال فترة الولاية الأولى ومدتها ثلاث سنوات، ويضع خطة عمل مبدئية للسنوات المقبلة. |
12. Pide al Secretario General que apoye el proceso de elaboración de un programa de acción humanitaria y le informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los progresos generales realizados; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعم عملية إعداد برنامج للأعمال الإنسانية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بشأن التقدم العام المحرز. |
3. Lamenta que no se haya alcanzado el objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos y que los progresos generales hacia el logro de este objetivo sigan siendo limitados; | UN | 3 - تأسف لأن هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50 لم يتحقق ولأن التقدم العام المحرز نحو بلوغ هذا الهدف لا يزال محدودا؛ |
12. Pide al Secretario General que apoye el proceso de elaboración de un programa de acción humanitaria y le informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los progresos generales realizados. | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعم عملية إعداد برنامج للأعمال الإنسانية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن التقدم العام المحرز. |
Informe del Secretario General sobre los progresos generales en la aplicación del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم العام المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية |
Informe del Secretario General sobre los progresos generales en la aplicación del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم العام المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية |
En el párrafo 12, la Asamblea pidió al Secretario General que apoyara el proceso de elaboración de un programa de acción humanitaria y le informara en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los progresos generales realizados. | UN | وفي الفقرة 12 منه طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يدعم عملية إعداد برنامج للأعمال الإنسانية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن التقدم العام المحرز. |
progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia | UN | التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة |
progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia | UN | التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة |
progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia | UN | التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Se pide a la Comisión de Estadística que formule comentarios sobre el progreso general de la actualización del Sistema de Cuentas Nacionales, 1993 (SCN 1993). | UN | 17 - يُطلب من اللجنة الإحصائية التعليق على التقدم العام المحرز في عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
57. los avances logrados en general por el Programa de Acción se deben en no poca medida a los esfuerzos decididos y a la influencia de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٥٧ - ويعزى التقدم العام المحرز في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بقدر لا يستهان به، إلى الجهود الدؤوبة للمنظمات غير الحكومية ونفوذها. |
los avances generales en la aplicación de proyectos e iniciativas de consumo y producción sostenibles en los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen siendo lentos como consecuencia de la desconexión persistente entre las políticas y los proyectos concretos, a la luz de una falta de capacidad y de recursos. | UN | 48 - ولا يزال التقدم العام المحرز في تنفيذ مشاريع ومبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الدول الجزرية الصغيرة النامية بطيئاً نتيجة لاستمرار عدم الاتساق بين السياسات والمشاريع الفعلية، في ضوء نقص القدرات والموارد. |
Desde septiembre, el Secretario General ha celebrado varias reuniones con funcionarios superiores palestinos e israelíes, que lo informaron sobre los progresos alcanzados en general en sus deliberaciones. | UN | ومنذ شهر أيلول/سبتمبر، عقد اﻷمين العام عدة اجتماعات مع كبار المسؤولين الفلسطينيين واﻹسرائيليين الذي أطلعوه على التقدم العام المحرز في هذه المناقشات. |
Este espíritu de colaboración ha contribuido significativamente al progreso general logrado durante los debates sobre el mejoramiento de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وقد أسهمت هذه الروح التعاونية في التقدم العام المحرز خلال المناقشات بشأن تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
De 18 indicadores de impacto para medir los progresos generales logrados en la realización de los derechos de los niños, no se habían definido las bases de referencia de 7 y aún no se habían determinado las metas de 16 indicadores. | UN | فمن مجموع 18 من مؤشرات الأثر التي تقيس التقدم العام المحرز في إعمال حقوق الأطفال، لم تُحدد خطوط الأساس لسبعة منها، كما لم تكن الإنجازات المستهدفة لما عدده 16 مؤشرا قد حُددت بعد. |