progreso previsto en diciembre de 2014: 25. | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر2014: 25 |
progreso previsto en diciembre de 2014: 25 | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر2014: 25 |
progreso previsto en diciembre de 2014:12. | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 12 |
V. progresos previstos en la reducción de gases de efecto invernadero | UN | خامسا ـ التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة |
5. progresos previstos en la reducción de gases de efecto invernadero | UN | ٥ ـ التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة |
5. Indicar los progresos que se espera lograr en materia de cooperación para facilitar la adaptación; | UN | ٥- وصف التقدم المتوقع في التعاون من أجل الاعداد للتكيف |
progreso previsto en diciembre de 2014: 20. | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 20 |
progreso previsto en diciembre de 2014: 50. | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 50 |
progreso previsto para diciembre de 2014:25. | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 25 |
progreso previsto para diciembre de 2014: 11 referencias. | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 11 إشارة |
progreso previsto para diciembre de 2014: 100. | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 100 |
progreso previsto para diciembre de 2014: 8. | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 8 |
progreso previsto para diciembre de 2014: 7. | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 7 |
progreso previsto para diciembre de 2014: 5,000. | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 000 5 |
Sin datos desglosados, resulta difícil para los Estados evaluar si las minorías raciales y étnicas están haciendo los progresos previstos. | UN | فبدون البيانات المصنفة، يصعب على الدول تقييم ما إذا كانت الأقليات العرقية والإثنية تحرز التقدم المتوقع. |
V. progresos previstos en la mitigación de gases de efecto invernadero | UN | خامساً - التقدم المتوقع في تخفيف غازات الدفيئة |
- progresos previstos en la reducción de los gases de efecto invernadero | UN | * التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة |
V. progresos previstos en la reducción de gases de efecto invernadero | UN | خامسا- التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة |
- progresos previstos en la reducción de los gases de efecto invernadero | UN | - التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة |
Tomando como base los progresos previstos en 2006 y el crecimiento económico registrado entre 1991 y 2006, puede decirse que la región de la CEPAL en su conjunto avanza a buen ritmo en este sentido. | UN | فبالاستناد إلى التقدم المتوقع تحقيقه في عام 2006 والنمو الاقتصادي المسجل بين عامي 1991 و 2006، يمكن القول أن منطقة اللجنة ماضية بشكل عام على المسار الصحيح نحو تحقيق هذه الغاية. |
5. Indicar los progresos que se espera lograr en materia de cooperación para facilitar la adaptación; | UN | ٥ - بيان التقدم المتوقع في التعاون من أجل اﻹعداد للتكيف؛ |
El Canadá seguía preocupado por la diferencia de los resultados educativos de las distintas comunidades y preguntó por los criterios empleados en la elaboración de la estrategia nacional para la integración de los romaníes y por los avances previstos para los cuatro años siguientes. | UN | ولم تزل كندا قلقة إزاء اختلاف النتائج المحصلة في مجال التعليم بين المجتمعات المختلفة واستفسرت عن معايير صياغة الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما وعن التقدم المتوقع إحرازه خلال السنوات الأربع المقبلة. |
También podría encomendarse al Consejo la tarea permanente de estudiar las grandes transformaciones que puedan derivar de los avances previsibles de la ciencia y la tecnología. | UN | وقد يعهد إلى المجلس أيضا بالمهمة الجارية المتعلقة بالنظر في التحولات الكبيرة التي ستنجم عن التقدم المتوقع في العلم والتكنولوجيا. |
Si bien es posible tomar en consideración los progresos tecnológicos que se prevé que se registren a corto plazo, no podrá hacerse lo mismo en el caso de los progresos a largo plazo. | UN | وتؤخذ في الاعتبار أوجه التقدم المتوقع حدوثه في مجال التكنولوجيات في اﻷجل القريب، علماً بأن تلك التي تتسم بطابع أطول أجلاً لا تؤخذ في الاعتبار. |
También persiste la preocupación por el hecho de que no se haya logrado el progreso esperado después del compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares hasta llegar al desarme nuclear, acordado en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP. | UN | ولا يزال الشعور بالقلق ساريا من الافتقار إلى التقدم المتوقع في أعقاب التعهد، الذي لا لبس فيه، للدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية تمهيدا لنزع السلاح النووي، الذي قطعته في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لمعاهدة عدم الانتشار. |