ويكيبيديا

    "التقدم المحرز في الأعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los progresos realizados en los
        
    • marcha de los trabajos
        
    • marcha de las obras
        
    • la marcha de los
        
    • los avances conseguidos en los
        
    • los avances en la remoción
        
    • los progresos logrados en la labor
        
    • los progresos efectuados en los
        
    • la labor realizada
        
    La secretaría proporcionará información adicional sobre los progresos realizados en los preparativos del período de sesiones y de las reuniones. UN ستقدم الأمانة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للدورة والاجتماعات.
    19. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución que incluya información actualizada sobre los progresos realizados en los preparativos de la conferencia; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    La Asamblea solicitó también a la Comisión que dedicase tiempo suficiente en su 23º período de sesiones al examen de los progresos realizados en los preparativos del 13º Congreso, concluyese de manera oportuna todos los arreglos organizativos y sustantivos pendientes y le formulase sus recomendaciones por conducto del Consejo Económico y Social. UN وطلبت الجمعية إلى اللجنة أيضا أن تخصص في دورتها الثالثة والعشرين وقتاً كافياً لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن تنتهي من جميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Hacer más verificaciones del estado del Edificio de la Secretaría y establecer un sistema para verificar la marcha de los trabajos y los suministros UN القيام بعمليات إضافية للتأكد من حالة مبنى الأمانة العامة ووضع نظام للتأكد من التقدم المحرز في الأعمال والإمدادات
    En esa misma resolución, la Asamblea decidió, además, que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer hiciera las veces de comité preparatorio del examen de alto nivel, e invitó a la Comisión a que le informara, por conducto del Consejo Económico y Social, sobre los progresos realizados en los preparativos del examen. UN وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية أيضا أن تعمل لجنة مركز المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى، ودعت اللجنة إلى أن تقدم إلى الجمعية، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقارير عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى.
    95. El OSE tomó nota de la declaración hecha por el representante del Gobierno anfitrión en la que se describían los progresos realizados en los preparativos para el campus de las Naciones Unidas y el centro internacional de conferencias en Bonn. UN 95- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة ووصف فيه التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية الخاصة بمجمع الأمم المتحدة ومركز المؤتمرات الدولية في بون.
    14. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo segundo período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en los preparativos para la reunión de examen de mitad de período. UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لاجتماع استعراض منتصف المدة.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 61/212 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los progresos realizados en los preparativos para la reunión de examen de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 61/212، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لاجتماع استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo segundo período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en los preparativos para la reunión de examen de mitad de período. UN 4 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لاجتماع استعراض منتصف المدة.
    Se han organizado conferencias de prensa en Nueva York y Ginebra para informar a los periodistas acreditados ante las Naciones Unidas de los progresos realizados en los preparativos de la Conferencia. UN 29 - وعقدت مؤتمرات صحفية في نيويورك وجنيف لاطلاع الصحفيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة على التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    El presente documento, que fue distribuido a los representantes del personal, es el primer informe anual sobre la movilidad y en él se proporciona información actualizada sobre los progresos realizados en los preparativos para la aplicación de esta política a partir de julio de 2014. UN وهذا التقرير، الذي أُطلع عليه ممثلو الموظفين، هو التقرير السنوي الأول عن التنقل وهو يوفر معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للتنفيذ حتى تموز/يوليه 2014.
    20. Pide a la Comisión que dedique tiempo suficiente en su 13º período de sesiones al examen de los progresos realizados en los preparativos del 11° Congreso, que ultime oportunamente todos los arreglos organizativos y sustantivos necesarios y que formule sus recomendaciones a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social; UN 20 - تطلب إلى اللجنة منح وقت كاف في دورتها الثالثة عشرة لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر، ووضع جميع الترتيبات التنظيمية والفنية اللازمة في صيغتها النهائية، في وقت مناسب وتقديم توصياتها، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة؛
    20. Pide a la Comisión que dedique tiempo suficiente en su 13º período de sesiones al examen de los progresos realizados en los preparativos del 11° Congreso, que ultime oportunamente todos los arreglos organizativos y sustantivos necesarios y que formule sus recomendaciones a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social; UN 20 - تطلب إلى اللجنة منح وقت كاف في دورتها الثالثة عشرة لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر، ووضع جميع الترتيبات التنظيمية والفنية اللازمة في صيغتها النهائية في وقت مناسب، وتقديم توصياتها إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    20. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que dedique tiempo suficiente en su 13º período de sesiones al examen de los progresos realizados en los preparativos del 11° Congreso, que ultime oportunamente todo arreglo organizativo y sustantivo pertinente y que formule sus recomendaciones a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social; UN 20- تطلب إلى اللجنة منح وقت كاف في دورتها الثالثة عشرة لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ووضع الصيغة النهائية في وقت مناسب لجميع الترتيبات التنظيمية والفنية اللازمة، وتقديم توصياتها، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة؛
    20. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que en su 13º período de sesiones dedique tiempo suficiente al examen de los progresos realizados en los preparativos del 11° Congreso, que finalice oportunamente todos los arreglos organizativos y sustantivos necesarios y que formule sus recomendaciones a la Asamblea General por intermedio del Consejo Económico y Social; UN " 20 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية منح وقت كاف في دورتها الثالثة عشرة لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ووضع الصيغة النهائية في وقت مناسب لجميع الترتيبات التنظيمية والفنية اللازمة، وتقديم توصياتها، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة؛
    La Mesa Ampliada estará integrada por el Presidente y los Vicepresidentes, y se reunirá cuantas veces sea necesario durante la Reunión para examinar la marcha de los trabajos y hacer recomendaciones a fin de acelerarla. UN يكون الرئيس ونوابه المكتب، الذي يجتمع حسب الضرورة خلال الاجتماع ليستعرض التقدم المحرز في الأعمال ويقدم التوصيات لموالاة هذا التقدم.
    3. marcha de los trabajos. UN 3- التقدم المحرز في الأعمال
    En el párrafo 86, la Junta recomendó que la Administración aprovechase el inicio tardío de las obras en el edificio de la Secretaría para hacer verificaciones adicionales del estado del edificio, en particular en lo que respecta a la remoción del amianto, y que estableciera un sistema muy riguroso de control de la marcha de las obras y la situación de los suministros. UN 18 - وفي الفقرة 86، أوصى المجلس أيضا بأن تغتنم الإدارة فرصة التأخير في بداية الأعمال في مبنى الأمانة العامة للقيام بأعمال إضافية للتأكد من حالة المبنى، ولا سيما فيما يتعلق بإزالة الأسبستوس، وإنشاء نظام صارم للتأكد من التقدم المحرز في الأعمال والإمدادات.
    Informe de la Secretaria General de lalbnnferencia sobre la marcha de los preparativos para la Conferencia UN تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر
    El objetivo de la reunión era intercambiar información sobre el trabajo de los órganos subsidiarios, examinar un proyecto de calendario conjunto y una lista de acontecimientos prioritarios y examinar los avances conseguidos en los preparativos del taller conjunto sobre métodos sinérgicos. UN وكان الغرض منه تبادل المعلومات بشأن أعمال الهيئات الفرعية، والنظر في مشروع جدول زمني مشترك وقائمة بالتظاهرات ذات الأولوية، واستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لحلقة العمل المشتركة بشأن النُهج الواجب اتباعها في تحقيق التآزر.
    III.3. ¿En qué medida se han beneficiado directa e indirectamente las poblaciones y comunidades de la reducción de las superficies sospechosas y de la remoción de minas? ¿Hasta qué punto los avances en la remoción de minas se han traducido en avances respecto a la aplicación de las estrategias nacionales de desarrollo y luchar contra la pobreza? UN :: ثالثاً-3 ما هي درجة استفادة السكان والمجتمعات المحلية بصورة مباشرة وغير مباشرة من الحد من رقعة المناطق المشتبه فيها ومن إزالة الألغام؟ ما مدى إسهام التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بالألغام في إحراز تقدم في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر؟
    Recordando su solicitud de que la Secretaría le informase, en su tercer período de sesiones, sobre los progresos logrados en la labor referente a las nuevas cuestiones normativas, UN وإذْ يشير إلى طلبه بأن تقدم الأمانة تقريراً عن التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بالقضايا الناشئة في مجال السياسات العامة أثناء دورته الثالثة،
    Informe del Secretario General sobre los progresos efectuados en los preparativos del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    El OSACT decidió estudiar los progresos de la labor realizada sobre los aspectos científicos y metodológicos en su 23º período de sesiones. UN وقررت الهيئة الفرعية استعراض التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بالجوانب العلمية والمنهجية في دورتها الثالثة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد